Revelation 21:13
New International Version
There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.

New Living Translation
There were three gates on each side--east, north, south, and west.

English Standard Version
on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.

Berean Study Bible
There were three gates on the east, three on the north, three on the south, and three on the west.

New American Standard Bible
There were three gates on the east and three gates on the north and three gates on the south and three gates on the west.

King James Bible
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.

Holman Christian Standard Bible
There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.

International Standard Version
There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.

NET Bible
There are three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side.

Aramaic Bible in Plain English
From the East, three gates, from the North, three gates, and from the South, three gates, and from the West, three gates.

GOD'S WORD® Translation
There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.

Jubilee Bible 2000
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.

King James 2000 Bible
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.

American King James Version
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.

American Standard Version
on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.

Douay-Rheims Bible
On the east, three gates: and on the north, three gates: and on the south, three gates: and on the west, three gates.

Darby Bible Translation
On [the] east three gates; and on [the] north three gates; and on [the] south three gates; and on [the] west three gates.

English Revised Version
on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.

Webster's Bible Translation
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.

Weymouth New Testament
There were three gates on the east, three on the north, three on the south, and three on the west.

World English Bible
On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.

Young's Literal Translation
at the east three gates, at the north three gates, at the south three gates, at the west three gates;

Openbaring 21:13 Afrikaans PWL
Aan die oostekant was daar drie poorte, aan die noordekant drie poorte, aan die suidekant drie poorte en aan die westekant drie poorte

Zbulesa 21:13 Albanian
Nga lindja ishin tri porta, nga veriu tri porta, nga jugu tri porta dhe nga perëndimi tri porta.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:13 Arabic: Smith & Van Dyke
من الشرق ثلاثة ابواب ومن الشمال ثلاثة ابواب ومن الجنوب ثلاثة ابواب ومن الغرب ثلاثة ابواب.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:13 Armenian (Western): NT
արեւելքէն՝ երեք դուռ, հիւսիսէն՝ երեք դուռ, հարաւէն՝ երեք դուռ, արեւմուտքէն՝ երեք դուռ:

Apocacalypsea. 21:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orient aldetic, hirur bortha: Aquilonetic hirur bortha: Egu-erditic hirur boltha: etaOccidentetic, hirur bortha.

D Offnbarung 21:13 Bavarian
In n Oostn, Nordn, Sundn und Wöstn haat d Stat ie dreu Toerer.

Откровение 21:13 Bulgarian
откъм изток три порти, откъм север три порти, откъм юг три порти, и откъм запад три порти.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
東面三個門,北面三個門,南面三個門,西面三個門。

中文标准译本 (CSB Simplified)
东面三个门,北面三个门,南面三个门,西面三个门。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
東邊有三門,北邊有三門,南邊有三門,西邊有三門。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。

启 示 录 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
東 邊 有 三 門 、 北 邊 有 三 門 、 南 邊 有 三 門 、 西 邊 有 三 門 。

启 示 录 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
东 边 有 三 门 、 北 边 有 三 门 、 南 边 有 三 门 、 西 边 有 三 门 。

Otkrivenje 21:13 Croatian Bible
Od istoka vrata troja, od sjevera vrata troja, od juga vrata troja, od zapada vrata troja.

Zjevení Janovo 21:13 Czech BKR
Od východu slunce brány tři, od půlnoci brány tři, od poledne brány tři, od západu brány tři.

Aabenbaringen 21:13 Danish
mod Øst tre Porte og mod Nord tre Porte og mod Syd tre Porte og mod Vest tre Porte.

Openbaring 21:13 Dutch Staten Vertaling
Van het oosten waren drie poorten, van het noorden drie poorten, van het zuiden drie poorten, van het westen drie poorten.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς.

Westcott and Hort 1881
ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀπὸ ἀνατολῶν, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ βορρᾶ, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ νότου, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ δυσμῶν, πυλῶνες τρεῖς.

Greek Orthodox Church 1904
ἀπ’ ἀνατολῶν πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς.

Tischendorf 8th Edition
ἀπό ἀνατολή πυλών τρεῖς καί ἀπό βοῤῥᾶς πυλών τρεῖς καί ἀπό νότος πυλών τρεῖς καί ἀπό δυσμή πυλών τρεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀπ’ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς· ἀπὸ βορρᾶ, πυλῶνες τρεῖς· ἀπὸ νότου, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ δυσμῶν, πυλῶνες τρεῖς.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀπ' ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
απο ανατολης πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
απο ανατολης πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις

Stephanus Textus Receptus 1550
απ ανατολης πυλωνες τρεις απο βορρα πυλωνες τρεις απο νοτου πυλωνες τρεις απο δυσμων πυλωνες τρεις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
απ ανατολης πυλωνες τρεις· απο βορρα, πυλωνες τρεις· απο νοτου, πυλωνες τρεις· και απο δυσμων, πυλωνες τρεις.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
απο ανατολων πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
απο ανατολης πυλωνες τρεις και απο βορρα πυλωνες τρεις και απο νοτου πυλωνες τρεις και απο δυσμων πυλωνες τρεις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
apo anatolēs pylōnes treis, kai apo borra pylōnes treis, kai apo notou pylōnes treis, kai apo dysmōn pylōnes treis.

apo anatoles pylones treis, kai apo borra pylones treis, kai apo notou pylones treis, kai apo dysmon pylones treis.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
apo anatolēs pylōnes treis, kai apo borra pylōnes treis, kai apo notou pylōnes treis, kai apo dysmōn pylōnes treis;

apo anatoles pylones treis, kai apo borra pylones treis, kai apo notou pylones treis, kai apo dysmon pylones treis;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
apo anatolēs pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis

apo anatolEs pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
apo anatolōn pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis

apo anatolOn pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ap anatolēs pulōnes treis apo borra pulōnes treis apo notou pulōnes treis apo dusmōn pulōnes treis

ap anatolEs pulOnes treis apo borra pulOnes treis apo notou pulOnes treis apo dusmOn pulOnes treis

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ap anatolēs pulōnes treis apo borra pulōnes treis apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis

ap anatolEs pulOnes treis apo borra pulOnes treis apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Westcott/Hort - Transliterated
apo anatolēs pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis

apo anatolEs pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
apo anatolēs pulōnes treis kai apo borra pulōnes treis kai apo notou pulōnes treis kai apo dusmōn pulōnes treis

apo anatolEs pulOnes treis kai apo borra pulOnes treis kai apo notou pulOnes treis kai apo dusmOn pulOnes treis

Jelenések 21:13 Hungarian: Karoli
Napkeletrõl három kapu; északról három kapu; délrõl három kapu: napnyugotról három kapu.

Apokalipso de sankta Johano 21:13 Esperanto
oriente estis tri pordegoj, kaj norde tri pordegoj, kaj sude tri pordegoj, kaj okcidente tri pordegoj.

Johanneksen ilmestys 21:13 Finnish: Bible (1776)
Idässä kolme porttia, pohjoisessa kolme porttia, etelässä kolme porttia, lännessä kolme porttia.

Apocalypse 21:13 French: Darby
à l'orient, trois portes; et au nord, trois portes; et au midi, trois portes; et à l'occident, trois portes.

Apocalypse 21:13 French: Louis Segond (1910)
l'orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l'occident trois portes.

Apocalypse 21:13 French: Martin (1744)
Du côté de l'Orient, trois portes; du côté de l'Aquilon, trois portes; du côté du Midi, trois portes; et du côté de l'Occident, trois portes.

Offenbarung 21:13 German: Modernized
vom Morgen drei Tore, von Mitternacht drei Tore, vom Mittag drei Tore, vom Abend drei Tore.

Offenbarung 21:13 German: Luther (1912)
Vom Morgen drei Tore, von Mitternacht drei Tore, vom Mittag drei Tore, vom Abend drei Tore.

Offenbarung 21:13 German: Textbibel (1899)
Drei Thore von Osten, drei von Norden, drei von Süden, drei von Westen.

Apocalisse 21:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
A oriente c’eran tre porte; a settentrione tre porte; a mezzogiorno tre porte, e ad occidente tre porte.

Apocalisse 21:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dall’Oriente v’erano tre porte, dal Settentrione tre porte, dal Mezzodì tre porte, e dall’Occidente tre porte.

WAHYU 21:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
di sebelah timur tiga pintu gerbang, dan di sebelah utara tiga pintu gerbang, dan di sebelah selatan tiga pintu gerbang, dan di sebelah barat tiga pintu gerbang.

Revelation 21:13 Kabyle: NT
Tlata tewwura wehhant ɣer cceṛq, tlata ɣer lɣeṛb, tlata ɣer usammer, tlata nniḍen ɣer umalu.

요한계시록 21:13 Korean
동편에 세 문, 북편에 세 문, 남편에 세 문, 서편에 세 문이니

Apocalypsis 21:13 Latin: Vulgata Clementina
ab oriente portæ tres, et ab aquilone portæ tres, et ab austro portæ tres, et ab occasu portæ tres.

Atklāsmes grāmata 21:13 Latvian New Testament
Trīs vārti austrumu, trīs ziemeļu, trīs dienvidu un trīs rietumu pusē.

Apreiðkimo Jonui knyga 21:13 Lithuanian
Nuo rytų pusės treji vartai, nuo šiaurės treji vartai, nuo pietų treji vartai ir nuo vakarų treji vartai.

Revelation 21:13 Maori
I te rawhiti e toru nga tatau; i te hauraro e toru nga tatau; i te tonga e toru nga tatau; i te hauauru e toru nga tatau.

Apenbaring 21:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
mot øst var tre porter, mot nord tre porter, mot syd tre porter, mot vest tre porter.

Apocalipsis 21:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Había tres puertas al este, tres puertas al norte, tres puertas al sur y tres puertas al oeste.

Apocalipsis 21:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Había tres puertas al este, tres puertas al norte, tres puertas al sur, y tres puertas al oeste.

Apocalipsis 21:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Al oriente tres puertas; al norte tres puertas; al sur tres puertas; al poniente tres puertas.

Apocalipsis 21:13 Spanish: Reina Valera 1909
Al oriente tres puertas; al norte tres puertas; al mediodiá tres puertas; al poniente tres puertas.

Apocalipsis 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al oriente tres puertas; al aquilón tres puertas; al mediodía tres puertas; al poniente tres puertas.

Apocalipse 21:13 Bíblia King James Atualizada Português
Assim, havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.

Apocalipse 21:13 Portugese Bible
Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.   

Apocalipsa 21:13 Romanian: Cornilescu
Spre răsărit erau trei porţi; spre miazănoapte, trei porţi; spre miazăzi, trei porţi; şi spre apus trei porţi.

Откровение 21:13 Russian: Synodal Translation (1876)
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.

Откровение 21:13 Russian koi8r
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.

Revelation 21:13 Shuar New Testament
Nantu Tßtainmaani menaintiu waiti amai. Nantu akatainmaanisha menaintiu waiti amai. Nunkaanisha menaintiu waiti amai. Arakaanisha menaintiu waiti amai.

Uppenbarelseboken 21:13 Swedish (1917)
I öster voro tre portar, i norr tre portar, i söder tre portar och i väster tre portar.

Ufunua was Yohana 21:13 Swahili NT
Kila upande ulikuwa na milango mitatu: upande wa mashariki, milango mitatu, kaskazini milango mitatu, kusini milango mitatu na magharibi milango mitatu.

Pahayag 21:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa silanganan ay may tatlong pintuan; at sa hilagaan ay may tatlong pintuan; at sa timugan ay may tatlong pintuan; at sa kalunuran ay may tatlong pintuan.

Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 21:13 Tawallamat Tamajaq NT
Taɣǝrt n aɣalla en ta n dǝnnǝg tǝla karadat tǝsǝhar, ta n tamasna deɣ tǝla karadat, ta n agala tǝla karadat, ta n ataram deɣ tǝla karadat.

วิวรณ์ 21:13 Thai: from KJV
ทางด้านตะวันออกมีสามประตู ทางด้านเหนือมีสามประตู ทางด้านใต้มีสามประตู ทางด้านตะวันตกมีสามประตู

Vahiy 21:13 Turkish
Doğuda üç kapı, kuzeyde üç kapı, güneyde üç kapı, batıda üç kapı vardı.

Откровение 21:13 Ukrainian: NT
Від сходу троє воріт, від півночі троє воріт, від полудня троє воріт, від заходу троє воріт.

Revelation 21:13 Uma New Testament
Bente toe mosulapa' opo', pai' hi butu soso-na tolu meha' wobo': tolu tono' hi mata'eo, tolu hi utara, tolu hi selatan pai' tolu tono' hi kasoloa.

Khaûi-huyeàn 21:13 Vietnamese (1934)
phía đông có ba cửa; phía bắc có ba cửa; phía nam có ba cửa; phía tây có ba cửa.

Revelation 21:12
Top of Page
Top of Page