Psalm 90:9
New International Version
All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.

New Living Translation
We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.

English Standard Version
For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.

Berean Study Bible
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.

New American Standard Bible
For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.

King James Bible
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.

Holman Christian Standard Bible
For all our days ebb away under Your wrath; we end our years like a sigh.

International Standard Version
All our days pass away in your wrath; our years fade away and end like a sigh.

NET Bible
Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.

Aramaic Bible in Plain English
Because all our days are consumed in your passion and our years are spent like spiders.

GOD'S WORD® Translation
Indeed, all our days slip away because of your fury. We live out our years like one [long] sigh.

Jubilee Bible 2000
For all our days decline because of thy wrath; we end our years according to the word.

King James 2000 Bible
For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.

American King James Version
For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.

American Standard Version
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.

Douay-Rheims Bible
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:

Darby Bible Translation
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.

English Revised Version
For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale that is told.

Webster's Bible Translation
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.

World English Bible
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.

Young's Literal Translation
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.

Psalms 90:9 Afrikaans PWL
want al ons dae gaan verby onder U toorn, ons bring ons jare deur in sinnelose boosheid.

Psalmet 90:9 Albanian
Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لان كل ايامنا قد انقضت برجزك. افنينا سنينا كقصة‎.

D Sälm 90:9 Bavarian
Durch deinn Zorn geet üns s Löbn wie in n Flug hin. Ünsre Jaar fliegnd dyrhin wie ayn Bliz.

Псалми 90:9 Bulgarian
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們經過的日子都在你震怒之下,我們度盡的年歲好像一聲嘆息。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们经过的日子都在你震怒之下,我们度尽的年岁好像一声叹息。

詩 篇 90:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 經 過 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 們 度 盡 的 年 歲 好 像 一 聲 歎 息 。

詩 篇 90:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 经 过 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 们 度 尽 的 年 岁 好 像 一 声 叹 息 。

Psalm 90:9 Croatian Bible
Jer svi naši dani prođoše u gnjevu tvojemu, kao uzdah dovršismo godine svoje.

Žalmů 90:9 Czech BKR
Pročež všickni dnové naši v náhle přebíhají pro tvé rozhněvání; k skončení let svých docházíme jako řeč.

Salme 90:9 Danish
Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore Aar svinder hen som et Suk.

Psalmen 90:9 Dutch Staten Vertaling
Want al onze dagen gaan henen door Uw verbolgenheid; wij brengen onze jaren door als een gedachte.

Swete's Septuagint
ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον, καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν· τὰ ἔτη ἡμῶν ὡς ἀράχνην ἐμελέτων.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י כָל־יָ֭מֵינוּ פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ כְמֹו־הֶֽגֶה׃

WLC (Consonants Only)
כי כל־ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו־הגה׃

Aleppo Codex
ט כי כל-ימינו פנו בעברתך  כלינו שנינו כמו-הגה

Zsoltárok 90:9 Hungarian: Karoli
Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.

La psalmaro 90:9 Esperanto
CXar cxiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.

PSALMIT 90:9 Finnish: Bible (1776)
Sentähden kuluvat kaikki meidän päivämme sinun vihastas: meidän vuotemme loppuvat pikemmin kuin juttu.

Psaume 90:9 French: Darby
Car tous nos jours s'en vont par ta grande colere; nous consumons nos annees comme une pensee.

Psaume 90:9 French: Louis Segond (1910)
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.

Psaume 90:9 French: Martin (1744)
Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.

Psalm 90:9 German: Modernized
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.

Psalm 90:9 German: Luther (1912)
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.

Psalm 90:9 German: Textbibel (1899)
Denn alle unsere Tage sind in deinem Grimm dahingeschwunden, wir haben unsere Jahre wie einen Seufzer verbracht.

Salmi 90:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.

Salmi 90:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.

MAZMUR 90:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala hari umur hidup kami lenyaplah oleh murka-Mu, dan kami menghabiskan segala tahun kami seperti senafas jua adanya.

시편 90:9 Korean
우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 일식간에 다하였나이다

Psalmi 90:9 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam omnes dies nostri defecerunt ; et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur ;

Psalmynas 90:9 Lithuanian
Mūsų dienos praeina Tau rūstaujant, mūsų metai kaip atodūsis.

Psalm 90:9 Maori
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.

Salmenes 90:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.

Salmos 90:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque por tu furor han declinado todos nuestros días; acabamos nuestros años como un suspiro.

Salmos 90:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque por Tu furor han declinado todos nuestros días; Acabamos nuestros años como un suspiro.

Salmos 90:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.

Salmos 90:9 Spanish: Reina Valera 1909
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.

Salmos 90:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.

Salmos 90:9 Bíblia King James Atualizada Português
Sim, todos os nossos dias dissipam-se diante do teu furor, findamos os anos como um suspiro.

Salmos 90:9 Portugese Bible
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.   

Psalmi 90:9 Romanian: Cornilescu
Toate zilele noastre pier de urgia Ta, vedem cum ni se duc anii ca un sunet.

Псалтирь 90:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(89:9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.

Псалтирь 90:9 Russian koi8r
(89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.

Psaltaren 90:9 Swedish (1917)
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.

Psalm 90:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't lahat naming kaarawan ay dumaan sa iyong poot: aming niwawakasan ang aming mga taon na parang isang buntong hininga.

เพลงสดุดี 90:9 Thai: from KJV
วันทั้งปวงของข้าพระองค์ทั้งหลายสิ้นไปใต้พระพิโรธของพระองค์ กำหนดปีของข้าพระองค์สิ้นสุดลงอย่างเสียงถอนหายใจ

Mezmurlar 90:9 Turkish
Gazabından kısalıyor günlerimiz,
Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.

Thi-thieân 90:9 Vietnamese (1934)
Bởi cơn giận của Chúa, các ngày chúng tôi đều qua đi; Năm chúng tôi tan mất nơi hơi thở.

Psalm 90:8
Top of Page
Top of Page