Psalm 89:5
New International Version
The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.

New Living Translation
All heaven will praise your great wonders, LORD; myriads of angels will praise you for your faithfulness.

English Standard Version
Let the heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness in the assembly of the holy ones!

Berean Study Bible
The heavens praise Your wonders, O LORD—Your faithfulness as well—in the assembly of the holy ones.

New American Standard Bible
The heavens will praise Your wonders, O LORD; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

King James Bible
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

Holman Christian Standard Bible
LORD, the heavens praise Your wonders-- Your faithfulness also-- in the assembly of the holy ones.

International Standard Version
Even the heavens praise your awesome deeds, LORD, your faithfulness in the assembly of the holy ones.

NET Bible
O LORD, the heavens praise your amazing deeds, as well as your faithfulness in the angelic assembly.

Aramaic Bible in Plain English
The Heavens shall confess your wonders, Lord Jehovah, and your faithfulness in the congregation of the Holy Ones.

GOD'S WORD® Translation
O LORD, the heavens praise your miracles and your faithfulness in the assembly of the holy ones.

Jubilee Bible 2000
And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.

King James 2000 Bible
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.

American King James Version
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.

American Standard Version
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

Douay-Rheims Bible
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.

Darby Bible Translation
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.

English Revised Version
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

Webster's Bible Translation
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.

World English Bible
The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

Young's Literal Translation
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also is in an assembly of holy ones.

Psalms 89:5 Afrikaans PWL
Die hemele sal U wonders loof met uitgestrekte hande, o יהוה, U getrouheid ook in die vergadering van die afgesonderdes,

Psalmet 89:5 Albanian
Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.

D Sälm 89:5 Bavarian
In n Himml preisnd s dein Wundermacht, Herr. Dyr Kraiß von de Heilign bejublt dein Treu.

Псалми 89:5 Bulgarian
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事,在聖者的會中要稱讚你的信實!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,诸天要称赞你的奇事,在圣者的会中要称赞你的信实!

詩 篇 89:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 諸 天 要 稱 讚 你 的 奇 事 ; 在 聖 者 的 會 中 , 要 稱 讚 你 的 信 實 。

詩 篇 89:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 诸 天 要 称 赞 你 的 奇 事 ; 在 圣 者 的 会 中 , 要 称 赞 你 的 信 实 。

Psalm 89:5 Croatian Bible
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.

Žalmů 89:5 Czech BKR
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.

Salme 89:5 Danish
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.

Psalmen 89:5 Dutch Staten Vertaling
Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.

Swete's Septuagint
ἐξομολογήσονται οἱ οὐρανοὶ τὰ θαυμάσιά σου, Κύριε, καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν ἐκκλησίᾳ ἁγίων.

Westminster Leningrad Codex
וְיֹ֘וד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃

WLC (Consonants Only)
ויודו שמים פלאך יהוה אף־אמונתך בקהל קדשים׃

Aleppo Codex
ו ויודו שמים פלאך יהוה  אף-אמונתך בקהל קדשים

Zsoltárok 89:5 Hungarian: Karoli
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hûséges voltodat is a szentek gyülekezetében.

La psalmaro 89:5 Esperanto
Kaj la cxielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.

PSALMIT 89:5 Finnish: Bible (1776)
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.

Psaume 89:5 French: Darby
Et les cieux celebreront tes merveilles, o Eternel! oui, ta fidelite, dans la congregation des saints.

Psaume 89:5 French: Louis Segond (1910)
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.

Psaume 89:5 French: Martin (1744)
Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! ta fidélité aussi [est] célébrée dans l'assemblée des Saints.

Psalm 89:5 German: Modernized
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. Sela.

Psalm 89:5 German: Luther (1912)
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.

Psalm 89:5 German: Textbibel (1899)
Und es preist der Himmel deine Wunder, Jahwe, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.

Salmi 89:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.

Salmi 89:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I cieli parimente celebreranno le tue maraviglie, o Signore; La tua verità eziandio sarà celebrata nella raunanza de’ santi.

MAZMUR 89:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu segala langit memuji akan ajaib-Mu, ya Tuhan! lagipun akan setia-Mu dalam perhimpunan orang yang suci.

시편 89:5 Korean
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다

Psalmi 89:5 Latin: Vulgata Clementina
Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine ; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.

Psalmynas 89:5 Lithuanian
Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę­šventųjų susirinkimas.

Psalm 89:5 Maori
Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.

Salmenes 89:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.

Salmos 89:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Los cielos alabarán tus maravillas, SEÑOR, y también tu fidelidad en la asamblea de los santos.

Salmos 89:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los cielos alabarán Tus maravillas, SEÑOR, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.

Salmos 89:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Los cielos celebrarán tus maravillas, oh Jehová; tu fidelidad también en la congregación de los santos.

Salmos 89:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.

Salmos 89:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.

Salmos 89:5 Bíblia King James Atualizada Português
Os céus exaltam tuas maravilhas, SENHOR,e tua fidelidade, na assembleia dos santos.

Salmos 89:5 Portugese Bible
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.   

Psalmi 89:5 Romanian: Cornilescu
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!

Псалтирь 89:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, иистину Твою в собрании святых.

Псалтирь 89:5 Russian koi8r
(88-6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.

Psaltaren 89:5 Swedish (1917)
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.

Psalm 89:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.

เพลงสดุดี 89:5 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ฟ้าสวรรค์จะสรรเสริญการมหัศจรรย์ของพระองค์ และสรรเสริญความสัตย์สุจริตของพระองค์ในที่ประชุมของบรรดาวิสุทธิชนด้วย

Mezmurlar 89:5 Turkish
Ya RAB, gökler över harikalarını,
Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.

Thi-thieân 89:5 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, các từng trời sẽ ngợi khen phép lạ Ngài; Sự thành tín Ngài cũng sẽ được ngợi khen trong hội các thánh.

Psalm 89:4
Top of Page
Top of Page