Psalm 89:3
New International Version
You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,

New Living Translation
The LORD said, "I have made a covenant with David, my chosen servant. I have sworn this oath to him:

English Standard Version
You have said, “I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:

Berean Study Bible
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:

New American Standard Bible
"I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,

King James Bible
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

Holman Christian Standard Bible
The LORD said," I have made a covenant with My chosen one; I have sworn an oath to David My servant:

International Standard Version
I have made a covenant with my chosen one; I have made a promise to David, my servant.

NET Bible
The LORD said, "I have made a covenant with my chosen one; I have made a promise on oath to David, my servant:

Aramaic Bible in Plain English
“I have established a covenant for my chosen and I have sworn to David my Servant”:

GOD'S WORD® Translation
[You said,] "I have made a promise to my chosen one. I swore this oath to my servant David:

Jubilee Bible 2000
I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my slave, saying,

King James 2000 Bible
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

American King James Version
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

American Standard Version
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:

Douay-Rheims Bible
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:

Darby Bible Translation
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:

English Revised Version
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;

Webster's Bible Translation
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

World English Bible
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,

Young's Literal Translation
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:

Psalms 89:3 Afrikaans PWL
Ek het ’n verbond gesluit met wie Ek gekies het; Ek het gesweer tot Dawid, My dienskneg:

Psalmet 89:3 Albanian
Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي

D Sälm 89:3 Bavarian
"Mit meinn Dyrkoornen hann ausgmacht i dös; meinn Knecht haan i gschworn dös, yn n Dafetn ainst:

Псалми 89:3 Bulgarian
[Ти каза]: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, [казвайки]:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我與我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓:

詩 篇 89:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 與 我 所 揀 選 的 人 立 了 約 , 向 我 的 僕 人 大 衛 起 了 誓 :

詩 篇 89:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 与 我 所 拣 选 的 人 立 了 约 , 向 我 的 仆 人 大 卫 起 了 誓 :

Psalm 89:3 Croatian Bible
Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:

Žalmů 89:3 Czech BKR
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,

Salme 89:3 Danish
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:

Psalmen 89:3 Dutch Staten Vertaling
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:

Swete's Septuagint
διεθέμην διαθήκην τοῖς ἐκλεκτοῖς μου, ὤμοσα Δαυεὶδ τῷ δούλῳ μου

Westminster Leningrad Codex
כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃

Aleppo Codex
ד כרתי ברית לבחירי  נשבעתי לדוד עבדי

Zsoltárok 89:3 Hungarian: Karoli
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:

La psalmaro 89:3 Esperanto
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi jxuris al David, Mia sklavo:

PSALMIT 89:3 Finnish: Bible (1776)
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:

Psaume 89:3 French: Darby
J'ai fait alliance avec mon elu, j'ai jure à David, mon serviteur:

Psaume 89:3 French: Louis Segond (1910)
J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:

Psaume 89:3 French: Martin (1744)
J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, [en disant] :

Psalm 89:3 German: Modernized
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.

Psalm 89:3 German: Luther (1912)
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:

Psalm 89:3 German: Textbibel (1899)
"Ich habe meinem Erwählten eine Zusicherung gegeben, habe meinem Knechte David geschworen:

Salmi 89:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:

Salmi 89:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho fatto, dice il Signore, patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, dicendo:

MAZMUR 89:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Aku telah mendirikan suatu perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah berjanji dengan Daud hamba-Ku pakai sumpah setia;

시편 89:3 Korean
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를

Psalmi 89:3 Latin: Vulgata Clementina
Disposui testamentum electis meis ; juravi David, servo meo :

Psalmynas 89:3 Lithuanian
“Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:

Psalm 89:3 Maori
Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;

Salmenes 89:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
[Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:

Salmos 89:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Yo he hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo:

Salmos 89:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:

Salmos 89:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Hice alianza con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:

Salmos 89:3 Spanish: Reina Valera 1909
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.

Salmos 89:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo :

Salmos 89:3 Bíblia King James Atualizada Português
“Fiz aliança com meu eleito, jurando a Davi, meu servo:

Salmos 89:3 Portugese Bible
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:   

Psalmi 89:3 Romanian: Cornilescu
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:

Псалтирь 89:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:4) „Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

Псалтирь 89:3 Russian koi8r
(88-4) `Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

Psaltaren 89:3 Swedish (1917)
»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:

Psalm 89:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;

เพลงสดุดี 89:3 Thai: from KJV
เราได้กระทำพันธสัญญากับผู้ที่ถูกเลือกของเรา เราได้ปฏิญาณกับดาวิดผู้รับใช้ของเรา

Mezmurlar 89:3 Turkish
Dedin ki, ‹‹Seçtiğim adamla antlaşma yaptım,
Kulum Davuta şöyle ant içtim:

Thi-thieân 89:3 Vietnamese (1934)
Ta đã lập giao ước cùng kẻ được chọn của ta, Ta đã thề cùng Ða-vít, kẻ tôi tớ ta, mà rằng:

Psalm 89:2
Top of Page
Top of Page