Psalm 86:14
New International Version
Arrogant foes are attacking me, O God; ruthless people are trying to kill me-- they have no regard for you.

New Living Translation
O God, insolent people rise up against me; a violent gang is trying to kill me. You mean nothing to them.

English Standard Version
O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seeks my life, and they do not set you before them.

Berean Study Bible
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.

New American Standard Bible
O God, arrogant men have risen up against me, And a band of violent men have sought my life, And they have not set You before them.

King James Bible
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.

Holman Christian Standard Bible
God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men seeks my life. They have no regard for You.

International Standard Version
God, arrogant men rise up against me, while a company of ruthless individuals want to kill me. They do not have regard for you.

NET Bible
O God, arrogant men attack me; a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.

Aramaic Bible in Plain English
God, the evil have stood up against me and the assembly of mighty ones seek for my soul!

GOD'S WORD® Translation
O God, arrogant people attack me, and a mob of ruthless people seeks my life. They think nothing of you.

Jubilee Bible 2000
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul and have not set thee before them.

King James 2000 Bible
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.

American King James Version
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.

American Standard Version
O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.

Douay-Rheims Bible
O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.

Darby Bible Translation
O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.

English Revised Version
O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.

Webster's Bible Translation
O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.

World English Bible
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don't hold regard for you before them.

Young's Literal Translation
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,

Psalms 86:14 Afrikaans PWL
O God, die bose het teen my opgestaan en die vergadering van gewelddadige manne soek my lewe en hulle dink nie aan U nie,

Psalmet 86:14 Albanian
O Perëndi, njerëz kryelartë kanë dalë kundër meje dhe një turmë njerëzish të dhunës kërkojnë jetën time dhe nuk të vë ty para syve të tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:14 Arabic: Smith & Van Dyke
اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم‎.

D Sälm 86:14 Bavarian
Herrgot, s Gschmaiß haet mi bald toetigt, haet si über mi erhobn. Mit dir wollnd die nix zo n Tuenn habn. Nix wie Gwalt ist in ienn Sin.

Псалми 86:14 Bulgarian
Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми; И не поставиха Тебе пред себе си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一黨強橫的人尋索我的命,他們沒有將你放在眼中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命,他们没有将你放在眼中。

詩 篇 86:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 驕 傲 的 人 起 來 攻 擊 我 , 又 有 一 黨 強 橫 的 人 尋 索 我 的 命 ; 他 們 沒 有 將 你 放 在 眼 中 。

詩 篇 86:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 骄 傲 的 人 起 来 攻 击 我 , 又 有 一 党 强 横 的 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 没 有 将 你 放 在 眼 中 。

Psalm 86:14 Croatian Bible
O Bože, oholice se digoše na me, mnoštvo silnika život mi vreba i nemaju tebe pred očima.

Žalmů 86:14 Czech BKR
Ó Bože, povstaliť jsou pyšní proti mně, a rota násilníků hledají bezživotí mého, ti, kteříž tě sobě nepředstavují.

Salme 86:14 Danish
Frække har rejst sig imod mig, Gud, Voldsmænd i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.

Psalmen 86:14 Dutch Staten Vertaling
O God! de hovaardigen staan tegen mij op, en de vergaderingen der tirannen zoeken mijn ziel; en zij stellen U niet voor hun ogen.

Swete's Septuagint
ὁ θεός, παράνομοι ἐπανέστησαν ἐπ᾽ ἐμέ, καὶ συναγωγὴ κραταιῶν ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου· οὐ προέθεντό σε ἐνώπιον αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
אלהים ׀ זדים קמו־עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃

Aleppo Codex
יד אלהים זדים קמו-עלי  ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך  לנגדם

Zsoltárok 86:14 Hungarian: Karoli
Isten! Kevélyek támadtak fel ellenem, és kegyetlenek serege keresi lelkemet, [a kik] meg sem gondolnak téged.

La psalmaro 86:14 Esperanto
Ho Dio, fieruloj levigxis kontraux mi, Kaj anaro da premantoj sercxas mian animon Kaj ne havas Vin antaux si.

PSALMIT 86:14 Finnish: Bible (1776)
Jumala! ylpiät karkaavat minua vastaan, ja julmain joukot väijyvät minun sieluani, ja ei pidä sinua silmäinsä edessä.

Psaume 86:14 French: Darby
Dieu! des hommes arrogants se sont leves contre moi, et l'assemblee des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant eux.

Psaume 86:14 French: Louis Segond (1910)
O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

Psaume 86:14 French: Martin (1744)
Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.

Psalm 86:14 German: Modernized
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Tyrannen stehet mir nach meiner Seele und haben dich nicht vor Augen.

Psalm 86:14 German: Luther (1912)
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.

Psalm 86:14 German: Textbibel (1899)
Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.

Salmi 86:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Dio, gente superba s’è levata contro di me, e una turba di violenti cerca l’anima mia, e non pongono te davanti agli occhi loro.

Salmi 86:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Dio, uomini superbi si son levati contro a me; Ed una raunanza di violenti, I quali non ti pongono davanti agli occhi loro, Cercano l’anima mia.

MAZMUR 86:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allah! bahwa segala orang yang sombong berbangkit hendak melawan aku, dan suatu pasukan orang gagah menyengajakan matiku, maka tiada mereka itu menaruh Engkau di hadapan matanya.

시편 86:14 Korean
하나님이여, 교만한 자가 일어나 나를 치고 강포한 자의 무리가 내 혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다

Psalmi 86:14 Latin: Vulgata Clementina
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam, et non proposuerunt te in conspectu suo.

Psalmynas 86:14 Lithuanian
Dieve, išdidieji sukilo prieš mane, smurtininkų gauja tykoja mano gyvybės; jie nestato Tavęs savo akivaizdoje.

Psalm 86:14 Maori
E te Atua, kua whakatika ki ahau te hunga whakakake: kua whaia ano toku wairua e te huihuinga o te hunga tutu; kahore hoki koe e waiho i to ratou aroaro.

Salmenes 86:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.

Salmos 86:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra mí, y una banda de violentos ha buscado mi vida, y no te han tenido en cuenta.

Salmos 86:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra mí, Y una banda de violentos ha buscado mi vida, Y no Te han tenido en cuenta.

Salmos 86:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.

Salmos 86:14 Spanish: Reina Valera 1909
Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, Y no te pusieron delante de sí.

Salmos 86:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.

Salmos 86:14 Bíblia King James Atualizada Português
Ó Deus, os arrogantes se levantam contra minha pessoa; um bando de prepotentes atenta contra minha vida, gente que não faz caso de ti.

Salmos 86:14 Portugese Bible
Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.   

Psalmi 86:14 Romanian: Cornilescu
Dumnezeule, nişte îngîmfaţi s'au sculat împotriva mea, o ceată de oameni asupritori vor să-mi ia viaţa, şi nu se gîndesc la Tine.

Псалтирь 86:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(85:14) Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.

Псалтирь 86:14 Russian koi8r
(85-14) Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.

Psaltaren 86:14 Swedish (1917)
Gud, fräcka människor hava rest sig upp mot mig, och våldsverkarnas hop står efter mitt liv; de hava icke dig för ögonen.

Psalm 86:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Dios, ang palalo ay bumangon laban sa akin, at ang kapisanan ng mga marahas na tao ay umusig ng aking kaluluwa, at hindi inilagay ka sa harap nila.

เพลงสดุดี 86:14 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า คนหยิ่งยโสได้ลุกขึ้นต่อสู้ข้าพระองค์ หมู่คนทารุณเสาะหาชีวิตข้าพระองค์ เขามิได้ประดิษฐานพระองค์ไว้ตรงหน้าเขา

Mezmurlar 86:14 Turkish
Ey Tanrı, küstahlar bana saldırıyor,
Zorbalar sürüsü, sana aldırmayanlar
Canımı almak istiyor,

Thi-thieân 86:14 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Chúa Trời, những kẻ kiêu ngạo đã dấy nghịch cùng tôi, Một lũ người hung bạo tìm hại mạng sống tôi; Chúng nó chẳng để Chúa đứng trước mặt mình.

Psalm 86:13
Top of Page
Top of Page