Psalm 69:7
New International Version
For I endure scorn for your sake, and shame covers my face.

New Living Translation
For I endure insults for your sake; humiliation is written all over my face.

English Standard Version
For it is for your sake that I have borne reproach, that dishonor has covered my face.

Berean Study Bible
For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.

New American Standard Bible
Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.

King James Bible
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.

Holman Christian Standard Bible
For I have endured insults because of You, and shame has covered my face.

International Standard Version
I am being mocked because of you. Dishonor overwhelms me.

NET Bible
For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.

Aramaic Bible in Plain English
For your sake I have borne reproach and shame has covered my face.

GOD'S WORD® Translation
Indeed, for your sake I have endured insults. Humiliation has covered my face.

Jubilee Bible 2000
Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.

King James 2000 Bible
Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.

American King James Version
Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.

American Standard Version
Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.

Douay-Rheims Bible
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.

Darby Bible Translation
Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.

English Revised Version
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.

Webster's Bible Translation
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.

World English Bible
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.

Young's Literal Translation
For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.

Psalms 69:7 Afrikaans PWL
want om U ontwil dra ek vernedering en bedek skande my gesig.

Psalmet 69:7 Albanian
Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.

D Sälm 69:7 Bavarian
Denn wögn dir mueß i d Schmaach tragn, werd bloed angrödt all Täg.

Псалми 69:7 Bulgarian
Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因我為你的緣故受了辱罵,滿面羞愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。

詩 篇 69:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 我 為 你 的 緣 故 受 了 辱 罵 , 滿 面 羞 愧 。

詩 篇 69:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 我 为 你 的 缘 故 受 了 辱 骂 , 满 面 羞 愧 。

Psalm 69:7 Croatian Bible
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.

Žalmů 69:7 Czech BKR
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.

Salme 69:7 Danish
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;

Psalmen 69:7 Dutch Staten Vertaling
Want om Uwentwil draag ik versmaadheid; schande heeft mijn aangezicht bedekt.

Swete's Septuagint
ὅτι ἕνεκα σοῦ ὑπήνεγκα ὀνειδισμόν, ἐκάλυψεν ἐντροπὴ τὸ πρόσωπόν μου·

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃

WLC (Consonants Only)
כי־עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃

Aleppo Codex
ח כי-עליך נשאתי חרפה  כסתה כלמה פני

Zsoltárok 69:7 Hungarian: Karoli
Mert te éretted viselek gyalázatot, [és] borítja pironság az én orczámat.

La psalmaro 69:7 Esperanto
CXar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizagxon.

PSALMIT 69:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinun tähtes minä pilkkaa kärsin; minun kasvoni ovat täynnä häpiää.

Psaume 69:7 French: Darby
Car à cause de toi j'ai porte l'opprobre, la confusion a couvert mon visage.

Psaume 69:7 French: Louis Segond (1910)
Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;

Psaume 69:7 French: Martin (1744)
Car pour l'amour de toi j'ai souffert l'opprobre, la honte a couvert mon visage.

Psalm 69:7 German: Modernized
Laß nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, HERR, HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!

Psalm 69:7 German: Luther (1912)
Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.

Psalm 69:7 German: Textbibel (1899)
Denn um deinetwillen trage ich Schmach, bedeckt Schande mein Angesicht.

Salmi 69:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché per amor tuo io porto il vituperio, e la vergogna mi copre la faccia.

Salmi 69:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè per l’amor di te io soffro vituperio; Vergogna mi ha coperta la faccia.

MAZMUR 69:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab dari karena-Mu juga aku menanggung kecelaan, dan malu telah menudungi mukaku.

시편 69:7 Korean
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다

Psalmi 69:7 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam propter te sustinui opprobrium ; operuit confusio faciem meam.

Psalmynas 69:7 Lithuanian
Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas.

Psalm 69:7 Maori
Mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama.

Salmenes 69:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.

Salmos 69:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro.

Salmos 69:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues por amor de Ti he sufrido insultos; La ignominia ha cubierto mi rostro.

Salmos 69:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.

Salmos 69:7 Spanish: Reina Valera 1909
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.

Salmos 69:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.

Salmos 69:7 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto por amor a ti suporto zombarias, e a vergonha cobre-me o rosto.

Salmos 69:7 Portugese Bible
Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.   

Psalmi 69:7 Romanian: Cornilescu
Căci pentru Tine port eu ocara, şi îmi acopere faţa ruşinea.

Псалтирь 69:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(68:8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицемое.

Псалтирь 69:7 Russian koi8r
(68-8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.

Psaltaren 69:7 Swedish (1917)
Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;

Psalm 69:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't dahil sa iyo ay nagdala ako ng kadustaan; kahihiyan ay tumakip sa aking mukha.

เพลงสดุดี 69:7 Thai: from KJV
ที่ข้าพระองค์ทนการเยาะเย้ย ที่ความอับอายได้คลุมหน้าข้าพระองค์ไว้ก็เพราะเห็นแก่พระองค์

Mezmurlar 69:7 Turkish
Senin uğruna hakarete katlandım,
Utanç kapladı yüzümü.

Thi-thieân 69:7 Vietnamese (1934)
Ấy vì Chúa mà tôi đã mang sự nhuốc nhơ, Và bị sự hổ thẹn bao phủ mặt tôi.

Psalm 69:6
Top of Page
Top of Page