Psalm 63:2
New International Version
I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.

New Living Translation
I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.

English Standard Version
So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.

Berean Study Bible
So I have seen You in the sanctuary and beheld Your power and glory.

New American Standard Bible
Thus I have seen You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.

King James Bible
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

Holman Christian Standard Bible
So I gaze on You in the sanctuary to see Your strength and Your glory.

International Standard Version
So I have looked for you in the sanctuary, to behold your power and glory.

NET Bible
Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.

Aramaic Bible in Plain English
As I have gazed upon you in the truth, that I may see your might and your honor

GOD'S WORD® Translation
So I look for you in the holy place to see your power and your glory.

Jubilee Bible 2000
in this manner I beheld thee in holiness when I beheld thy power and thy glory.

King James 2000 Bible
To see your power and your glory, so as I have seen you in the sanctuary.

American King James Version
To see your power and your glory, so as I have seen you in the sanctuary.

American Standard Version
So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.

Douay-Rheims Bible
In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.

Darby Bible Translation
To see thy power and thy glory, as I have beheld thee in the sanctuary;

English Revised Version
So have I looked upon thee in the sanctuary, to see thy power and thy glory.

Webster's Bible Translation
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

World English Bible
So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.

Young's Literal Translation
So in the sanctuary I have seen Thee, To behold Thy strength and Thine honour.

Psalms 63:2 Afrikaans PWL
Soos ek U Afgesonderdheid gesien het, mag ek só U krag en U Gemanifesteerde Teenwoordigheid sien,

Psalmet 63:2 Albanian
Kështu të admirova në shenjtërore, duke soditur forcën tënde dhe lavdinë tënde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 63:2 Arabic: Smith & Van Dyke
لكي ابصر قوتك ومجدك كما قد رأيتك في قدسك‎.

D Sälm 63:2 Bavarian
Daa herausst fallt myr s Heiligtuem ein: Wie gern wär i bei dir und saegh deinn Rued!

Псалми 63:2 Bulgarian
Така съм се взирал в Тебе в светилището, За да видя Твоята сила и Твоята слава.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。

詩 篇 63:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 聖 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 , 為 要 見 你 的 能 力 和 你 的 榮 耀 。

詩 篇 63:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 圣 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 , 为 要 见 你 的 能 力 和 你 的 荣 耀 。

Psalm 63:2 Croatian Bible
U Svetištu sam tebe motrio gledajuć' ti moć i slavu.

Žalmů 63:2 Czech BKR
Abych tě v svatyni tvé spatřoval, a viděl sílu tvou a slávu tvou,

Salme 63:2 Danish
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;

Psalmen 63:2 Dutch Staten Vertaling
Voorwaar, ik heb U in het heiligdom aanschouwd, ziende Uw sterkheid en Uw eer;

Swete's Septuagint
οὕτως ἐν τῷ ἁγίῳ ὤφθην σοι, τοῦ ἰδεῖν τὴν δύναμίν σου καὶ τὴν δόξαν σου.

Westminster Leningrad Codex
כֵּ֭ן בַּקֹּ֣דֶשׁ חֲזִיתִ֑יךָ לִרְאֹ֥ות עֻ֝זְּךָ֗ וּכְבֹודֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
כן בקדש חזיתיך לראות עזך וכבודך׃

Aleppo Codex
ג כן בקדש חזיתך--  לראות עזך וכבודך

Zsoltárok 63:2 Hungarian: Karoli
Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsõségedet.

La psalmaro 63:2 Esperanto
Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.

PSALMIT 63:2 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin minä näin sinun pyhässä, katsellakseni sinun voimaas ja kunniaas;

Psaume 63:2 French: Darby
voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemple dans le lieu saint.

Psaume 63:2 French: Louis Segond (1910)
Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.

Psaume 63:2 French: Martin (1744)
Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.

Psalm 63:2 German: Modernized
Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist.

Psalm 63:2 German: Luther (1912)
Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.

Psalm 63:2 German: Textbibel (1899)
So hab' ich dich im Heiligtume geschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.

Salmi 63:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.

Salmi 63:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ti ho io mirato nel santuario, Riguardando la tua forza, e la tua gloria.

MAZMUR 63:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya telah aku melihat Engkau dalam tempat kesucian-Mu, serta kupandang akan kuasa dan kemuliaan-Mu.

시편 63:2 Korean
내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다

Psalmi 63:2 Latin: Vulgata Clementina
In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.

Psalmynas 63:2 Lithuanian
Šventykloje ieškojau Tavęs, pamačiau Tavo galybę ir šlovę.

Psalm 63:2 Maori
Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.

Salmenes 63:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.

Salmos 63:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Así te contemplaba en el santuario, para ver tu poder y tu gloria.

Salmos 63:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así Te contemplaba en el santuario, Para ver Tu poder y Tu gloria.

Salmos 63:2 Spanish: Reina Valera Gómez
para ver tu poder y tu gloria, así como te he mirado en el santuario.

Salmos 63:2 Spanish: Reina Valera 1909
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.

Salmos 63:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así te miré en santidad, cuando vi tu fortaleza y tu gloria.

Salmos 63:2 Bíblia King James Atualizada Português
Recordo-me dos dias em que te contemplei no santuário, para me embeber de teu poder e de tua glória.

Salmos 63:2 Portugese Bible
Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.   

Psalmi 63:2 Romanian: Cornilescu
Aşa Te privesc eu în locaşul cel sfînt, ca să-Ţi văd puterea şi slava.

Псалтирь 63:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(62:3) чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:

Псалтирь 63:2 Russian koi8r
(62-3) чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:

Psaltaren 63:2 Swedish (1917)
Så skådar jag nu efter dig i helgedomen, för att få se din makt och ära.

Psalm 63:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y tumingin ako sa iyo sa santuario. Upang tanawin ang iyong kapangyarihan at ang iyong kaluwalhatian.

เพลงสดุดี 63:2 Thai: from KJV
เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จึงเคยเห็นพระองค์ในสถานบริสุทธิ์ เห็นฤทธานุภาพและสง่าราศีของพระองค์

Mezmurlar 63:2 Turkish
Kutsal yerde baktım sana,
Gücünü, görkemini görmek için.

Thi-thieân 63:2 Vietnamese (1934)
Ðặng xem sự quyền năng và sự vinh hiển của Chúa, Như tôi đã nhìn xem Chúa tại trong nơi thánh.

Psalm 63:1
Top of Page
Top of Page