Psalm 62:8
New International Version
Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.

New Living Translation
O my people, trust in him at all times. Pour out your heart to him, for God is our refuge. Interlude

English Standard Version
Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. Selah

Berean Study Bible
Trust in Him at all times, O people; pour out your hearts before Him. God is our refuge. Selah

New American Standard Bible
Trust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.

King James Bible
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

Holman Christian Standard Bible
Trust in Him at all times, you people; pour out your hearts before Him. God is our refuge. Selah

International Standard Version
People, in every situation put your trust in God; pour out your heart before him; for God is a refuge for us. Interlude

NET Bible
Trust in him at all times, you people! Pour out your hearts before him! God is our shelter! (Selah)

Aramaic Bible in Plain English
Hope in him at every hour, oh, people, and pour out your hearts before him, because God is our refuge.

GOD'S WORD® Translation
Trust him at all times, you people. Pour out your hearts in his presence. God is our refuge. [Selah]

Jubilee Bible 2000
Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.

King James 2000 Bible
Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

American King James Version
Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

American Standard Version
Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah

Douay-Rheims Bible
Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.

Darby Bible Translation
Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.

English Revised Version
Trust in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah

Webster's Bible Translation
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

World English Bible
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.

Young's Literal Translation
Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God is a refuge for us. Selah.

Psalms 62:8 Afrikaans PWL
Vertrou altyd op Hom, o volk, stort julle verstand, wil en emosie uit voor Sy Teenwoordigheid! God is ’n Skuilplek vir ons.

Psalmet 62:8 Albanian
Ki besim tek ai vazhdimisht, o popull, hap zemrën tënde para tij; Perëndia është streha jonë. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎توكلوا عليه في كل حين يا قوم اسكبوا قدامه قلوبكم. الله ملجأ لنا. سلاه

D Sälm 62:8 Bavarian
Auf iem bautß non, liebe Leut; zo iem kemmtß mit was dyrwöll! Denn dyr Herrgot ist ünser Schuz und Schirm.

Псалми 62:8 Bulgarian
Уповавайте на Него, люде, на всяко време, Изливайте сърцата си пред Него; Бог е нам прибежище. (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意,神是我們的避難所。(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意,神是我们的避难所。(细拉)

詩 篇 62:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 眾 民 當 時 時 倚 靠 他 , 在 他 面 前 傾 心 吐 意 ;   神 是 我 們 的 避 難 所 。 ( 細 拉 )

詩 篇 62:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 众 民 当 时 时 倚 靠 他 , 在 他 面 前 倾 心 吐 意 ;   神 是 我 们 的 避 难 所 。 ( 细 拉 )

Psalm 62:8 Croatian Bible
U nj se, narode, uzdaj u svako doba; pred njim srca izlijevajte: Bog je naše utočište!

Žalmů 62:8 Czech BKR
Naději v něm skládejte všelikého času, ó lidé, vylévejte před oblíčejem jeho srdce vaše, Bůh útočiště naše. Sélah.

Salme 62:8 Danish
stol paa ham, al Folkets Forsamling, udøs for ham eders Hjerte, Gud er vor Tilflugt. — Sela.

Psalmen 62:8 Dutch Staten Vertaling
Vertrouw op Hem te aller tijd, o gij volk! Stort ulieder hart uit voor Zijn aangezicht; God is ons een Toevlucht. Sela.

Swete's Septuagint
ἐλπίσατε ἐπ᾽ αὐτόν, πᾶσα συναγωγὴ λαοῦ· ἐκχέετε ἐνώπιον αὐτοῦ τὰς καρδίας ὑμῶν· ὁ θεὸς βοηθὸς ἡμῶν. διάψαλμα.

Westminster Leningrad Codex
בִּטְח֘וּ בֹ֤ו בְכָל־עֵ֨ת ׀ עָ֗ם שִׁפְכֽוּ־לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑ם אֱלֹהִ֖ים מַחֲסֶה־לָּ֣נוּ סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
בטחו בו בכל־עת ׀ עם שפכו־לפניו לבבכם אלהים מחסה־לנו סלה׃

Aleppo Codex
ט בטחו בו בכל-עת עם--  שפכו-לפניו לבבכם אלהים מחסה-לנו  סלה

Zsoltárok 62:8 Hungarian: Karoli
Bízzatok õ benne mindenkor, ti népek; öntsétek ki elõtte szíveteket; Istn a mi menedékünk. Szela.

La psalmaro 62:8 Esperanto
Fidu Lin en cxiu tempo, ho popolo; Elversxu antaux Li vian koron: Dio estas nia defendo. Sela.

PSALMIT 62:8 Finnish: Bible (1776)
Te kansat, toivokaat häneen joka aika, vuodattakaat teidän sydämenne hänen eteensä: Jumala on meidän turvamme, Sela!

Psaume 62:8 French: Darby
Peuple, -confiez-vous en lui en tout temps, repandez votre coeur devant lui: Dieu est notre refuge. Selah.

Psaume 62:8 French: Louis Segond (1910)
En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.

Psaume 62:8 French: Martin (1744)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite ; Sélah.

Psalm 62:8 German: Modernized
Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.

Psalm 62:8 German: Luther (1912)
Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.)

Psalm 62:8 German: Textbibel (1899)
Vertraue auf ihn, du ganze Volksgemeinde; schüttet euer Herz vor ihm aus: Gott ist unsere Zuflucht! Sela.

Salmi 62:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.

Salmi 62:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Confidatevi in lui, o popolo, in ogni tempo; Spandete i vostri cuori nel suo cospetto; Iddio è la nostra speranza. Sela.

MAZMUR 62:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Haraplah akan Dia, hai segala umat! pada sediakala; curahkanlah isi hatimu di hadapan hadirat-Nya; bahwa Allah itulah perlindungan bagi kami. -- Selah.

시편 62:8 Korean
백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)

Psalmi 62:8 Latin: Vulgata Clementina
Sperate in eo, omnis congregatio populi ; effundite coram illo corda vestra ; Deus adjutor noster in æternum.

Psalmynas 62:8 Lithuanian
Pasitikėkite Juo, žmonės, visais laikais! Išliekite Jo akivaizdoje savo širdį. Dievas yra mums apsauga.

Psalm 62:8 Maori
Whakawhirinaki ki a ia i nga wa katoa, e te iwi, ringihia to koutou ngakau ki tona aroaro: hei piringa mo tatou te Atua (Hera.

Salmenes 62:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sett eders lit til ham til enhver tid, I folk! Utøs eders hjerte for hans åsyn! Gud er vår tilflukt. Sela.

Salmos 62:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Confiad en El en todo tiempo, oh pueblo; derramad vuestro corazón delante de El; Dios es nuestro refugio. Selah

Salmos 62:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Confíen en El en todo tiempo, Oh pueblo; derramen su corazón delante de El; Dios es nuestro refugio. (Selah)

Salmos 62:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Esperad en Él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de Él vuestro corazón: Dios es nuestro refugio. (Selah)

Salmos 62:8 Spanish: Reina Valera 1909
Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)

Salmos 62:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah.)

Salmos 62:8 Bíblia King James Atualizada Português
Confia sempre em Deus, ó povo meu! Perante sua presença derrama todo o coração; Ele é o nosso refúgio seguro.

Salmos 62:8 Portugese Bible
Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.   

Psalmi 62:8 Romanian: Cornilescu
Popoare, în orice vreme, încredeţi-vă în El, vărsaţi-vă inimile înaintea Lui! Dumnezeu este adăpostul nostru. -

Псалтирь 62:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(61:9) Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Нимсердце ваше: Бог нам прибежище.

Псалтирь 62:8 Russian koi8r
(61-9) Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.

Psaltaren 62:8 Swedish (1917)
Förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. Gud är vår tillflykt. Sela.

Psalm 62:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsitiwala kayo sa kaniya buong panahon, kayong mga bayan; buksan ninyo ang inyong dibdib sa harap niya; Dios ay kanlungan sa atin. (Selah)

เพลงสดุดี 62:8 Thai: from KJV
ประชาชนเอ๋ย จงวางใจในพระองค์ตลอดเวลา จงระบายความในใจของท่านต่อพระองค์ พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของเรา เซลาห์

Mezmurlar 62:8 Turkish
Ey halkım, her zaman Ona güven,
İçini dök Ona,
Çünkü Tanrı sığınağımızdır. "iSela

Thi-thieân 62:8 Vietnamese (1934)
Hỡi bá tánh, khá nhờ cậy nơi Ngài luôn luôn, Hãy dốc đổ sự lòng mình ra tại trước mặt Ngài: Ðức Chúa Trời là nơi nương náu của chúng ta.

Psalm 62:7
Top of Page
Top of Page