Psalm 55:1
New International Version
For the director of music. With stringed instruments. A maskil of David. Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;

New Living Translation
For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments. Listen to my prayer, O God. Do not ignore my cry for help!

English Standard Version
Give ear to my prayer, O God, and hide not yourself from my plea for mercy!

Berean Study Bible
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.

New American Standard Bible
For the choir director; on stringed instruments. A Maskil of David. Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.

King James Bible
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.

Holman Christian Standard Bible
For the choir director: with stringed instruments. A Davidic Maskil. God, listen to my prayer and do not ignore my plea for help.

International Standard Version
Pay attention to my prayer, God, and do not hide yourself from my appeal.

NET Bible
For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a well-written song by David. Listen, O God, to my prayer! Do not ignore my appeal for mercy!

Aramaic Bible in Plain English
Give ear to my prayer, oh God, and do not reject my prayer.

GOD'S WORD® Translation
[For the choir director; on stringed instruments; a [maskil] by David.] Open your ears to my prayer, O God. Do not hide from my plea for mercy.

Jubilee Bible 2000
Give ear to my prayer, O God, and do not hide thyself from my supplication.

King James 2000 Bible
Give ear to my prayer, O God; and hide not yourself from my supplication.

American King James Version
Give ear to my prayer, O God; and hide not yourself from my supplication.

American Standard Version
Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.

Douay-Rheims Bible
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.

English Revised Version
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.

World English Bible
Listen to my prayer, God. Don't hide yourself from my supplication.

Young's Literal Translation
To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David. Give ear, O God, to my prayer, And hide not from my supplication.

Psalms 55:1 Afrikaans PWL
Vir die musiekleier met snaarinstrumente: ’n onderriggewende gedig van Dawid.2 Luister na my gebed, o God en verberg U nie vir my smeking nie.

Psalmet 55:1 Albanian
O Perëndi, vëri veshin lutjes sime dhe ki parasysh kërkesën time.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود‎. ‎اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي‎.

D Sälm 55:1 Bavarian
Für n Stenger: Mit Saittnspil. Ayn Weisheitslied von n Dafetn: [2] Vernimm s, o Herrgot, wenn i zo dir bett; stöll nit taaub di, wenn i di um öbbs anfleeh!

Псалми 55:1 Bulgarian
(По слав. 54). За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的訓誨詩,交於伶長。用絲弦的樂器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的训诲诗,交于伶长。用丝弦的乐器。

詩 篇 55:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 )   神 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 禱 告 , 不 要 隱 藏 不 聽 我 的 懇 求 !

詩 篇 55:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 )   神 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 不 要 隐 藏 不 听 我 的 恳 求 !

Psalm 55:1 Croatian Bible
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. (1a) Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:

Žalmů 55:1 Czech BKR
Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. (1a) Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.

Salme 55:1 Danish
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. (2) Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen, (3)

Psalmen 55:1 Dutch Staten Vertaling
Een onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth. (1a) O God! neem mijn gebed ter oren, en verberg U niet voor mijn smeking.

Swete's Septuagint
Εἰς τὸ τέλος, ἐν ὕμνοις· συνέσεως τῷ Δαυείδ. Ἐνώτισαι, ὁ θεός, τὴν προσευχήν μου, καὶ μὴ ὑπερίδῃς τὴν δέησίν μου,

Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
למנצח בנגינת משכיל לדוד׃ האזינה אלהים תפלתי ואל־תתעלם מתחנתי׃

Aleppo Codex
א למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי  ואל-תתעלם מתחנתי

Zsoltárok 55:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. (1a) Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elõl;

La psalmaro 55:1 Esperanto
Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Auxskultu, ho Dio, mian pregxon, Kaj ne kasxu Vin de mia petego.

PSALMIT 55:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. (H55:2) Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.

Psaume 55:1 French: Darby
Prete l'oreille, o Dieu, à ma priere, et ne te cache pas de ma supplication.

Psaume 55:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!

Psaume 55:1 French: Martin (1744)
Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! prête l'oreille à ma requête, et ne te cache point arrière de ma supplication.

Psalm 55:1 German: Modernized
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen.

Psalm 55:1 German: Luther (1912)
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

Psalm 55:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. 2 Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!

Salmi 55:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.

Salmi 55:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot O DIO, porgi l’orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione.

MAZMUR 55:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Suatu pengajaran Daud bagi biduan besar, pada Nejinot. (1a) Ya Allah! berilah telinga akan doaku, dan janganlah kiranya Engkau menyembunyikan diri-Mu dari pada pohonku.

시편 55:1 Korean
(다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서

Psalmi 55:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem, in carminibus. Intellectus David. Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam ;

Psalmynas 55:1 Lithuanian
Dieve, klausykis mano maldos ir nesišalink nuo mano maldavimo!

Psalm 55:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.

Salmenes 55:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. (2) Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!

Salmos 55:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.

Salmos 55:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para el director del coro; con instrumentos de cuerda. Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, Y no Te escondas de mi súplica.

Salmos 55:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Al Músico principal: en Neginot: Masquil de David» Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.

Salmos 55:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.

Salmos 55:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.

Salmos 55:1 Bíblia King James Atualizada Português
Ao regente do coro: com instrumentos de corda. Um poema sacro de Davi. Ó Deus, presta ouvido à minha oração e não ignores a minha súplica!

Salmos 55:1 Portugese Bible
Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.   

Psalmi 55:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe instrumente cu coarde. O cîntare a lui David.) Ia aminte, Dumnezeule, la rugăciunea mea, şi nu Te ascunde de cererile mele!

Псалтирь 55:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(54:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида. (54:2)Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;

Псалтирь 55:1 Russian koi8r
(54-1) ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида.^^ (54-2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;

Psaltaren 55:1 Swedish (1917)
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. (1a) Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.

Psalm 55:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; at huwag kang magkubli sa aking pananaing.

เพลงสดุดี 55:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขออย่าซ่อนพระองค์เสียจากคำวิงวอนของข้าพระองค์

Mezmurlar 55:1 Turkish
Ey Tanrı, kulak ver duama,
Sırt çevirme yalvarışıma!

Thi-thieân 55:1 Vietnamese (1934)
Lạy Ðức Chúa Trời, xin hãy lắng tôi nghe lời cầu nguyện tôi, Chớ ẩn mặt Chúa cho khỏi nghe lời nài xin tôi.

Psalm 54:7
Top of Page
Top of Page