Psalm 49:4
New International Version
I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:

New Living Translation
I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.

English Standard Version
I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.

Berean Study Bible
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:

New American Standard Bible
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.

King James Bible
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Holman Christian Standard Bible
I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.

International Standard Version
I will focus my attention on a proverb; I will use the harp to expound my riddle.

NET Bible
I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.

Aramaic Bible in Plain English
I shall turn my ears to parables and I shall speak my riddles with the harp.

GOD'S WORD® Translation
I will turn my attention to a proverb. I will explain my riddle with the [music of] a lyre.

Jubilee Bible 2000
I will incline mine ear to a parable; I will declare my enigma upon the harp.

King James 2000 Bible
I will incline my ear to a proverb: I will disclose my riddles upon the harp.

American King James Version
I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.

American Standard Version
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Douay-Rheims Bible
I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.

Darby Bible Translation
I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.

English Revised Version
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Webster's Bible Translation
I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

World English Bible
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.

Young's Literal Translation
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:

Psalms 49:4 Afrikaans PWL
Ek sal my oor draai na vergelykende stories. Ek sal my spreuke met die harp openbaar.

Psalmet 49:4 Albanian
Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي

D Sälm 49:4 Bavarian
Mir ist Weisheit z Oorn kemmen, tue s bei Härpfennkläng enk kund.

Псалми 49:4 Bulgarian
Ще наведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 側 耳 聽 比 喻 , 用 琴 解 謎 語 。

詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。

Psalm 49:4 Croatian Bible
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.

Žalmů 49:4 Czech BKR
Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.

Salme 49:4 Danish
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.

Psalmen 49:4 Dutch Staten Vertaling
Ik zal mijn oor neigen tot een spreuk; ik zal mijn verborgene rede openen op de harp.

Swete's Septuagint
κλινῶ εἰς παραβολὴν τὸ οὖς μου, ἀνοίξω ἐν ψαλτηρίῳ τὸ πρόβλημά μου.

Westminster Leningrad Codex
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנֹּ֗ור חִידָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃

Aleppo Codex
ה אטה למשל אזני  אפתח בכנור חידתי

Zsoltárok 49:4 Hungarian: Karoli
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.

La psalmaro 49:4 Esperanto
Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.

PSALMIT 49:4 Finnish: Bible (1776)
Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.

Psaume 49:4 French: Darby
Je preterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon enigme sur la harpe.

Psaume 49:4 French: Louis Segond (1910)
Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.

Psaume 49:4 French: Martin (1744)
Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.

Psalm 49:4 German: Modernized
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.

Psalm 49:4 German: Luther (1912)
Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.

Psalm 49:4 German: Textbibel (1899)
Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:

Salmi 49:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.

Salmi 49:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.

MAZMUR 49:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
bahwa aku akan mencenderungkan telingaku kepada perumpamaan, dan aku membukakan penerkaku pada kecapi.

시편 49:4 Korean
내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다

Psalmi 49:4 Latin: Vulgata Clementina
Inclinabo in parabolam aurem meam ; aperiam in psalterio propositionem meam.

Psalmynas 49:4 Lithuanian
Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.

Psalm 49:4 Maori
Ka titaha toku taringa ki te kupu whakarite; ka puaki taku pepeha i runga i te hapa.

Salmenes 49:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.

Salmos 49:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Inclinaré al proverbio mi oído, con el arpa declararé mi enigma.

Salmos 49:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Inclinaré al proverbio mi oído, Con el arpa declararé mi enigma.

Salmos 49:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Inclinaré mi oído al proverbio; declararé con el arpa mi enigma.

Salmos 49:4 Spanish: Reina Valera 1909
Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.

Salmos 49:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.

Salmos 49:4 Bíblia King James Atualizada Português
Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com harpa exporei o meu enigma:

Salmos 49:4 Portugese Bible
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.   

Psalmi 49:4 Romanian: Cornilescu
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.

Псалтирь 49:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(48:5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:

Псалтирь 49:4 Russian koi8r
(48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:

Psaltaren 49:4 Swedish (1917)
Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.

Psalm 49:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikikiling ko ang aking panig sa talinghaga: ibubuka ko ang aking malabong sabi sa alpa.

เพลงสดุดี 49:4 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะเอียงหูฟังคำอุปมา ข้าพเจ้าจะแก้ปริศนาของข้าพเจ้าให้เข้ากับเสียงพิณเขาคู่

Mezmurlar 49:4 Turkish
Kulak vereceğim özdeyişlere,
Lirle yorumlayacağım bilmecemi.

Thi-thieân 49:4 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ lắng tai nghe lời châm ngôn; Tôi sẽ lấy đờn cầm mà giải câu đố tôi.

Psalm 49:3
Top of Page
Top of Page