Psalm 26:11
New International Version
I lead a blameless life; deliver me and be merciful to me.

New Living Translation
But I am not like that; I live with integrity. So redeem me and show me mercy.

English Standard Version
But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.

New American Standard Bible
But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.

King James Bible
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

Holman Christian Standard Bible
But I live with integrity; redeem me and be gracious to me.

International Standard Version
But as for me, I walk in my integrity. Redeem me and be gracious to me!

NET Bible
But I have integrity! Rescue me and have mercy on me!

Aramaic Bible in Plain English
I have walked in my perfection; save me and have compassion upon me.

GOD'S WORD® Translation
But I walk with integrity. Rescue me, and have pity on me.

Jubilee Bible 2000
But as for me, I will walk in my integrity; ransom me and be merciful unto me.

King James 2000 Bible
But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful unto me.

American King James Version
But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.

American Standard Version
But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.

Douay-Rheims Bible
But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.

Darby Bible Translation
But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me.

English Revised Version
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

Webster's Bible Translation
But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.

World English Bible
But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.

Young's Literal Translation
And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.

Psalms 26:11 Afrikaans PWL
maar ék sal loop in my integriteit; koop my vry en gee vir my onverdiende guns.

Psalmet 26:11 Albanian
Por unë do të eci në ndershmërinë time; më shpengo dhe ki mëshirë për mua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما انا فبكمالي اسلك. افدني وارحمني‎.

D Sälm 26:11 Bavarian
I aber gee aan Schuld meinn Wög. Erloes mi, bi myr gnaedig!

Псалми 26:11 Bulgarian
А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
至於我,卻要行事純全,求你救贖我,憐恤我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
至于我,却要行事纯全,求你救赎我,怜恤我。

詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 我 , 卻 要 行 事 純 全 ; 求 你 救 贖 我 , 憐 恤 我 !

詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !

Psalm 26:11 Croatian Bible
A ja u nedužnosti svojoj hodim: izbavi me, milostiv mi budi.

Žalmů 26:11 Czech BKR
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.

Salme 26:11 Danish
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig naadig!

Psalmen 26:11 Dutch Staten Vertaling
Maar ik wandel in mijn oprechtigheid, verlos mij dan en wees mij genadig.

Westminster Leningrad Codex
וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
ואני בתמי אלך פדני וחנני׃

Aleppo Codex
יא ואני בתמי אלך  פדני וחנני

Zsoltárok 26:11 Hungarian: Karoli
Én pedig ártatlanságban élek; ments meg és könyörülj rajtam.

La psalmaro 26:11 Esperanto
Kaj mi iras en senkulpeco; Liberigu min kaj korfavoru min.

PSALMIT 26:11 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä vaellan viattomuudessani: vapahda minua ja ole minulle armollinen!

Psaume 26:11 French: Darby
Mais moi, je marcherai dans mon integrite. Rachete-moi, et use de grace envers moi.

Psaume 26:11 French: Louis Segond (1910)
Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!

Psaume 26:11 French: Martin (1744)
Mais moi, je marche en mon intégrité; rachète-moi, et aie pitié de moi.

Psalm 26:11 German: Modernized
Ich aber wandele unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!

Psalm 26:11 German: Luther (1912)
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!

Psalm 26:11 German: Textbibel (1899)
Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!

Salmi 26:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me.

Salmi 26:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma io camminerò nella mia integrità; Riscuotimi, ed abbi pietà di me.

MAZMUR 26:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi aku ini berjalan dengan tulus hatiku, maka hendaklah Engkau menebus akan daku dan mengasihankan daku.

시편 26:11 Korean
나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서

Psalmi 26:11 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(25-11) ego autem in simplicitate mea gradiar redime me et miserere mei

Psalmynas 26:11 Lithuanian
Tačiau aš elgiuosi nekaltai. Atpirk mane ir būk man gailestingas.

Psalm 26:11 Maori
Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.

Salmenes 26:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!

Salmos 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas yo en mi integridad andaré; redímeme, y ten piedad de mí.

Salmos 26:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero yo en mi integridad andaré; Redímeme, y ten piedad de mí.

Salmos 26:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas yo andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.

Salmos 26:11 Spanish: Reina Valera 1909
Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.

Salmos 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo ando en mi integridad; redímeme, y ten misericordia de mí.

Salmos 26:11 Bíblia King James Atualizada Português
Mas eu vivo em integridade; livra-me e tem misericórdia de mim.

Salmos 26:11 Portugese Bible
Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; resgata-me e tem compaixão de mim.   

Psalmi 26:11 Romanian: Cornilescu
Eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine!

Псалтирь 26:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(25:11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.

Псалтирь 26:11 Russian koi8r
(25-11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.

Psaltaren 26:11 Swedish (1917)
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.

Psalm 26:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't tungkol sa akin ay lalakad ako sa aking pagtatapat: iyong tubusin ako, at mahabag ka sa akin.

เพลงสดุดี 26:11 Thai: from KJV
แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์เดินในความสุจริต ขอทรงไถ่ข้าพระองค์และทรงกรุณาต่อข้าพระองค์

Mezmurlar 26:11 Turkish
Ama ben dürüst yaşarım,
Kurtar beni, lütfet bana!

Thi-thieân 26:11 Vietnamese (1934)
Còn tôi, tôi sẽ bước đi trong sự thanh liêm, Xin hãy chuộc tôi, và thương xót tôi.

Psalm 26:10
Top of Page
Top of Page