Psalm 20:8
New International Version
They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.

New Living Translation
Those nations will fall down and collapse, but we will rise up and stand firm.

English Standard Version
They collapse and fall, but we rise and stand upright.

Berean Study Bible
They collapse and fall, but we rise up and stand firm.

New American Standard Bible
They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.

King James Bible
They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

Holman Christian Standard Bible
They collapse and fall, but we rise and stand firm.

International Standard Version
While they bowed down and fell, we arose and stood upright.

NET Bible
They will fall down, but we will stand firm.

Aramaic Bible in Plain English
They bowed and they fell, and we stood and we are ready.

GOD'S WORD® Translation
They will sink to their knees and fall, but we will rise and stand firm.

Jubilee Bible 2000
They are brought down and fallen, but we are risen and stand upright.

King James 2000 Bible
They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

American King James Version
They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

American Standard Version
They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.

Douay-Rheims Bible
They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee.

Darby Bible Translation
They are bowed down and fallen; but we are risen and stand upright.

English Revised Version
They are bowed down and fallen: but we are risen, and stand upright.

Webster's Bible Translation
They are brought down and fallen: but we are raised, and stand upright.

World English Bible
They are bowed down and fallen, but we rise up, and stand upright.

Young's Literal Translation
They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.

Psalms 20:8 Afrikaans PWL
Sommige vertrou op strydwaens en ander op perde, maar óns sal seëvier deur die Karakter en Outoriteit (Naam) van יהוה ons God. O יהוה, red ons en mag ons Koning ons antwoord op die dag as ons roep!

Psalmet 20:8 Albanian
Ata u përkulën dhe ranë; por ne u ngritëm përsëri dhe mbahemi në këmbë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 20:8 Arabic: Smith & Van Dyke
هم جثوا وسقطوا اما نحن فقمنا وانتصبنا‎.

D Sälm 20:8 Bavarian
Die stürtznd, fallnd, werdnd niderglögt; mir bleibnd dyrgögn föst steen.

Псалми 20:8 Bulgarian
Те се спънаха и паднаха; А ние станахме и се изправихме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們都屈身仆倒,我們卻起來,立得正直。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。

詩 篇 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 都 屈 身 仆 倒 , 我 們 卻 起 來 , 立 得 正 直 。

詩 篇 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。

Psalm 20:8 Croatian Bible
Oni posrću i padaju, mi se držimo i stojimo.

Žalmů 20:8 Czech BKR
A protož oni sehnuti jsou, a padli, ale my povstali jsme, a zmužile stojíme.

Salme 20:8 Danish
De synker i Knæ og falder, vi rejser os og kommer atter paa Fode.

Psalmen 20:8 Dutch Staten Vertaling
Zij hebben zich gekromd, en zijn gevallen; maar wij zijn gerezen en staande gebleven.

Swete's Septuagint
αὐτοὶ συνεποδίσθησαν καὶ ἔπεσαν, ἡμεῖς δὲ ἀνέστημεν καὶ ἀνωρθώθημεν.

Westminster Leningrad Codex
הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעֹודָֽד׃

WLC (Consonants Only)
המה כרעו ונפלו ואנחנו קמנו ונתעודד׃

Aleppo Codex
ט המה כרעו ונפלו  ואנחנו קמנו ונתעודד

Zsoltárok 20:8 Hungarian: Karoli
Azok meghanyatlanak és elesnek; mi pedig felkelünk és megállunk.

La psalmaro 20:8 Esperanto
Ili sxanceligxas kaj falas, Kaj ni staras kaj tenas nin forte.

PSALMIT 20:8 Finnish: Bible (1776)
He ovat kukistetut ja langenneet; mutta me nousemme ja pystyällä seisomme.

Psaume 20:8 French: Darby
Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.

Psaume 20:8 French: Louis Segond (1910)
Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

Psaume 20:8 French: Martin (1744)
Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.

Psalm 20:8 German: Modernized
Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.

Psalm 20:8 German: Luther (1912)
Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.

Psalm 20:8 German: Textbibel (1899)
Sie stürzten und fielen; wir aber richteten uns empor und blieben aufrecht.

Salmi 20:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli piegano e cadono; ma noi restiamo in piè e teniam fermo.

Salmi 20:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quelli sono andati in giù, e son caduti; Ma noi siamo restati in piè, e ci siam rizzati.

MAZMUR 20:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa mereka itu telah membungkukkan dirinya dan sudah jatuh, tetapi kita ini telah berbangkit dan tinggal berdiri.

시편 20:8 Korean
저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다

Psalmi 20:8 Latin: Vulgata Clementina
Ipsi obligati sunt, et ceciderunt, nos autem surreximus, et erecti sumus.

Psalmynas 20:8 Lithuanian
Anie suklupo ir krito, o mes pakilome ir stovime tiesūs.

Psalm 20:8 Maori
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.

Salmenes 20:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De synker og faller, men vi står og holder oss oppe.

Salmos 20:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Ellos se doblegaron y cayeron; pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie.

Salmos 20:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ellos se doblegaron y cayeron, Pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie.

Salmos 20:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Ellos se doblegaron y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie.

Salmos 20:8 Spanish: Reina Valera 1909
Ellos arrodillaron, y cayeron; Mas nosotros nos levantamos, y nos enhestamos.

Salmos 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ellos se arrodillaron, y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y nos enhestamos.

Salmos 20:8 Bíblia King James Atualizada Português
Eles vacilam e caem, nós, porém, nos levantamos e ficamos de pé.

Salmos 20:8 Portugese Bible
Uns encurvam-se e caem, mas nós nos erguemos e ficamos de pé.   

Psalmi 20:8 Romanian: Cornilescu
Ei se îndoaie şi cad; dar noi ne ridicăm şi rămînem în picioare.

Псалтирь 20:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(19:9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.

Псалтирь 20:8 Russian koi8r
(19-9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.

Psaltaren 20:8 Swedish (1917)
De sjunka ned och falla, men vi resa oss upp och bliva beståndande.

Psalm 20:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nangakasubsob at buwal: nguni't kami ay nakatindig at nakatayo na matuwid.

เพลงสดุดี 20:8 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายจะล้มพับลงไป แต่เราจะลุกขึ้นยืนตรงอยู่

Mezmurlar 20:8 Turkish
Onlar çöküyor, düşüyorlar;
Bizse kalkıyor, dimdik duruyoruz.

Thi-thieân 20:8 Vietnamese (1934)
Các kẻ ấy bị khòm xuống và sa ngã, Còn chúng tôi chổi dậy, và đứng ngay lên.

Psalm 20:7
Top of Page
Top of Page