Psalm 18:29
New International Version
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

New Living Translation
In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.

English Standard Version
For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.

Berean Study Bible
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.

New American Standard Bible
For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall.

King James Bible
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

Holman Christian Standard Bible
With You I can attack a barrier, and with my God I can leap over a wall.

International Standard Version
With your help I will run through an army, with help from my God I leap over walls.

NET Bible
Indeed, with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall.

Aramaic Bible in Plain English
Because by you I shall run against a band of robbers, and by my God I shall leap over a wall

GOD'S WORD® Translation
With you I can attack a line of soldiers. With my God I can break through barricades.

Jubilee Bible 2000
For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled defenses.

King James 2000 Bible
For by you I have advanced against a troop; and by my God have I leaped over a wall.

American King James Version
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

American Standard Version
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.

Douay-Rheims Bible
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.

Darby Bible Translation
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

English Revised Version
For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.

Webster's Bible Translation
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

World English Bible
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.

Young's Literal Translation
For by Thee I run -- a troop! And by my God I leap a wall.

Psalms 18:29 Afrikaans PWL
want met U kan ek ’n bende rowers stormloop en met my God kan ek oor ’n muur spring.

Psalmet 18:29 Albanian
sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.

D Sälm 18:29 Bavarian
Mit dir haltt mi nix auf; mein Got stürmt myr Mauern.

Псалми 18:29 Bulgarian
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。

詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的   神 跳 過 牆 垣 。

詩 篇 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的   神 跳 过 墙 垣 。

Psalm 18:29 Croatian Bible
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.

Žalmů 18:29 Czech BKR
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.

Salme 18:29 Danish
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.

Psalmen 18:29 Dutch Staten Vertaling
Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.

Swete's Septuagint
ὅτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου, καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃

WLC (Consonants Only)
כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃

Aleppo Codex
ל כי-בך ארץ גדוד  ובאלהי אדלג-שור

Zsoltárok 18:29 Hungarian: Karoli
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.

La psalmaro 18:29 Esperanto
CXar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.

PSALMIT 18:29 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.

Psaume 18:29 French: Darby
Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille.

Psaume 18:29 French: Louis Segond (1910)
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.

Psaume 18:29 French: Martin (1744)
Même par ton moyen je me jetterai sur [toute] une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.

Psalm 18:29 German: Modernized
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.

Psalm 18:29 German: Luther (1912)
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.

Psalm 18:29 German: Textbibel (1899)
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.

Salmi 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.

Salmi 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-28) Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell’Iddio mio salgo sopra il muro.

MAZMUR 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, dengan Engkau juga berani aku memecahkan suatu pasukan, dan dengan Allahku juga aku melompat pagar tembok.

시편 18:29 Korean
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다

Psalmi 18:29 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam in te eripiar a tentatione ; et in Deo meo transgrediar murum.

Psalmynas 18:29 Lithuanian
Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.

Psalm 18:29 Maori
Nau hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.

Salmenes 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.

Salmos 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas.

Salmos 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues contigo aplastaré ejércitos, Y con mi Dios escalaré murallas.

Salmos 18:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Pues por ti he desbaratado ejércitos; y por mi Dios he saltado sobre muros.

Salmos 18:29 Spanish: Reina Valera 1909
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.

Salmos 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.

Salmos 18:29 Bíblia King James Atualizada Português
Com a tua ajuda posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

Salmos 18:29 Portugese Bible
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.   

Psalmi 18:29 Romanian: Cornilescu
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.

Псалтирь 18:29 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.

Псалтирь 18:29 Russian koi8r
(17-30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.

Psaltaren 18:29 Swedish (1917)
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.

Psalm 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa pamamagitan mo ay dadaluhungin ko ang isang hukbo; at sa pamamagitan ng aking Dios ay lulukso ako sa kuta.

เพลงสดุดี 18:29 Thai: from KJV
พระเจ้าข้า ข้าพระองค์ตะลุยกองทัพได้โดยพระองค์ และโดยพระเจ้าของข้าพเจ้านี้ข้าพเจ้าสามารถกระโดดข้ามกำแพงได้

Mezmurlar 18:29 Turkish
Desteğinle akıncılara saldırır,
Seninle surları aşarım, Tanrım.

Thi-thieân 18:29 Vietnamese (1934)
Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ vượt khỏi tường thành.

Psalm 18:28
Top of Page
Top of Page