Psalm 122:7
New International Version
May there be peace within your walls and security within your citadels."

New Living Translation
O Jerusalem, may there be peace within your walls and prosperity in your palaces.

English Standard Version
Peace be within your walls and security within your towers!”

Berean Study Bible
May there be peace within your walls, and prosperity inside your fortresses.”

New American Standard Bible
"May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."

King James Bible
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

Holman Christian Standard Bible
may there be peace within your walls, prosperity within your fortresses."

International Standard Version
May peace be within your ramparts, and prosperity within your fortresses."

NET Bible
May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!

Aramaic Bible in Plain English
Let there be peace by your power and prosperity within your walls.

GOD'S WORD® Translation
May there be peace inside your walls and prosperity in your palaces."

Jubilee Bible 2000
Peace be within thy walls and rest within thy palaces.

King James 2000 Bible
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

American King James Version
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

American Standard Version
Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.

Douay-Rheims Bible
Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers.

Darby Bible Translation
Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces.

English Revised Version
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

Webster's Bible Translation
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

World English Bible
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

Young's Literal Translation
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,

Psalms 122:7 Afrikaans PWL
Mag vrede, voorspoed, vergenoegdheid en gesondheid binne jou mure wees en veiligheid binne jou paleise!

Psalmet 122:7 Albanian
Pastë paqe brenda mureve të tua dhe begati në pallatet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ليكن سلام في ابراجك راحة في قصورك‎.

D Sälm 122:7 Bavarian
Fridn sei in deine Mauern und Geborgnheit in de Häuser.

Псалми 122:7 Bulgarian
Мир да бъде отвътре стените ти, Благоденствие в палатите ти!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願你城中平安,願你宮內興旺!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿你城中平安,愿你宫内兴旺!”

詩 篇 122:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 你 城 中 平 安 ! 願 你 宮 內 興 旺 !

詩 篇 122:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 你 城 中 平 安 ! 愿 你 宫 内 兴 旺 !

Psalm 122:7 Croatian Bible
Neka bude mir u zidinama tvojim i pokoj u tvojim palačama!

Žalmů 122:7 Czech BKR
Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.

Salme 122:7 Danish
Der raade Fred paa din Mur, Tryghed i dine Borge!

Psalmen 122:7 Dutch Staten Vertaling
Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.

Swete's Septuagint
γενέσθω δὴ εἰρήνη σου ἐν τῇ δυνάμει σου, καὶ εὐθηνία ἐν τοῖς πυργοβάρεσίν σου,

Westminster Leningrad Codex
יְהִֽי־שָׁלֹ֥ום בְּחֵילֵ֑ךְ לְוָ֗ה בְּאַרְמְנֹותָֽיִךְ׃

WLC (Consonants Only)
יהי־שלום בחילך לוה בארמנותיך׃

Aleppo Codex
ז יהי-שלום בחילך  שלוה בארמנותיך

Zsoltárok 122:7 Hungarian: Karoli
Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.

La psalmaro 122:7 Esperanto
Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.

PSALMIT 122:7 Finnish: Bible (1776)
Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!

Psaume 122:7 French: Darby
Que la paix soit dans tes murs, la prosperite dans tes palais!

Psaume 122:7 French: Louis Segond (1910)
Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!

Psaume 122:7 French: Martin (1744)
Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.

Psalm 122:7 German: Modernized
Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!

Psalm 122:7 German: Luther (1912)
Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!

Psalm 122:7 German: Textbibel (1899)
Friede sei in deinen Bollwerken, Ruhe in deinen Palästen.

Salmi 122:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!

Salmi 122:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pace sia nelle tue fortezze, E tranquillità ne’ tuoi palazzi.

MAZMUR 122:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah selamat dalam kota bentengmu, dan sejahtera dalam segala maligaimu.

시편 122:7 Korean
네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다

Psalmi 122:7 Latin: Vulgata Clementina
Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis.

Psalmynas 122:7 Lithuanian
Tebūna taika visam miestui, gerovė jo rūmuose.

Psalm 122:7 Maori
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.

Salmenes 122:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der være fred innen din voll, ro i dine saler!

Salmos 122:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Haya paz dentro de tus muros, y prosperidad en tus palacios.

Salmos 122:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Haya paz dentro de tus muros, Y prosperidad en tus palacios."

Salmos 122:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Haya paz dentro de tus muros, y prosperidad en tus palacios.

Salmos 122:7 Spanish: Reina Valera 1909
Haya paz en tu antemuro, Y descanso en tus palacios.

Salmos 122:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios.

Salmos 122:7 Bíblia King James Atualizada Português
Haja paz dentro das tuas muralhas e segurança em teus palácios.”

Salmos 122:7 Portugese Bible
Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios.   

Psalmi 122:7 Romanian: Cornilescu
Pacea să fie între zidurile tale, şi liniştea în casele tale domneşti!

Псалтирь 122:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(121:7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих!

Псалтирь 122:7 Russian koi8r
(121-7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие--в чертогах твоих!

Psaltaren 122:7 Swedish (1917)
Frid vare inom dina murar, välgång i dina palats!

Psalm 122:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kapayapaan nawa ang sumaloob ng inyong mga kuta, at kaginhawahan sa loob ng iyong mga palasio.

เพลงสดุดี 122:7 Thai: from KJV
ขอสันติภาพจงมีอยู่ภายในกำแพงของเธอ และให้ความเจริญอยู่ภายในวังของเธอ"

Mezmurlar 122:7 Turkish
Surlarına esenlik,
Saraylarına huzur egemen olsun!››

Thi-thieân 122:7 Vietnamese (1934)
Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!

Psalm 122:6
Top of Page
Top of Page