Psalm 106:16
New International Version
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.

New Living Translation
The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the LORD's holy priest.

English Standard Version
When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,

Berean Study Bible
In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.

New American Standard Bible
When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the LORD,

King James Bible
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

Holman Christian Standard Bible
In the camp they were envious of Moses and of Aaron, the LORD's holy one.

International Standard Version
They were envious of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the LORD.

NET Bible
In the camp they resented Moses, and Aaron, the LORD's holy priest.

Aramaic Bible in Plain English
They were envious of Moses in the camp and of Aaron, the Holy One of Lord Jehovah.

GOD'S WORD® Translation
In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, the LORD's holy one.

Jubilee Bible 2000
Then they envied Moses in the camp and Aaron the saint of the LORD.

King James 2000 Bible
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

American King James Version
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

American Standard Version
They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.

Darby Bible Translation
And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.

English Revised Version
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

Webster's Bible Translation
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

World English Bible
They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh's saint.

Young's Literal Translation
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.

Psalms 106:16 Afrikaans PWL
Hulle was in die kamp ook jaloers op Moshe en op Aharon, die afgesonderdes van יהוה.

Psalmet 106:16 Albanian
Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:16 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.

D Sälm 106:16 Bavarian
Mit n Mosenn geifernd s recht in n Lager auf ienn Zug. Yn n Herrn seinn Weihling Ären gapackend s aau.

Псалми 106:16 Bulgarian
Също и на Моисея те завидяха в стана. [И] на Господния светия Аарон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們又在營中嫉妒摩西和耶和華的聖者亞倫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。

詩 篇 106:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 又 在 營 中 嫉 妒 摩 西 和 耶 和 華 的 聖 者 亞 倫 。

詩 篇 106:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 又 在 营 中 嫉 妒 摩 西 和 耶 和 华 的 圣 者 亚 伦 。

Psalm 106:16 Croatian Bible
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.

Žalmů 106:16 Czech BKR
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,

Salme 106:16 Danish
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;

Psalmen 106:16 Dutch Staten Vertaling
En zij benijdden Mozes in het leger, en Aaron, den heilige des HEEREN.

Swete's Septuagint
καὶ παρώργισαν Μωυσῆν ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ Ἀαρὼν τὸν ἅγιον Κυρίου·

Westminster Leningrad Codex
וַיְקַנְא֣וּ לְ֭מֹשֶׁה בַּֽמַּחֲנֶ֑ה לְ֝אַהֲרֹ֗ן קְדֹ֣ושׁ יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃

Aleppo Codex
טז ויקנאו למשה במחנה  לאהרן קדוש יהוה

Zsoltárok 106:16 Hungarian: Karoli
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.

La psalmaro 106:16 Esperanto
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.

PSALMIT 106:16 Finnish: Bible (1776)
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.

Psaume 106:16 French: Darby
Ils furent jaloux de Moise dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Eternel:

Psaume 106:16 French: Louis Segond (1910)
Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.

Psaume 106:16 French: Martin (1744)
Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, [et] à Aaron le saint de l'Eternel.

Psalm 106:16 German: Modernized
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.

Psalm 106:16 German: Luther (1912)
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.

Psalm 106:16 German: Textbibel (1899)
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jahwes.

Salmi 106:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.

Salmi 106:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oltre a ciò furono mossi d’invidia contro a Mosè, nel campo; E contro ad Aaronne, il Santo del Signore.

MAZMUR 106:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka cemburuan pula mereka itu akan Musa di dalam tentara itupun dan akan Harun, yang disucikan bagi Tuhan.

시편 106:16 Korean
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매

Psalmi 106:16 Latin: Vulgata Clementina
Et irritaverunt Moysen in castris, Aaron, sanctum Domini.

Psalmynas 106:16 Lithuanian
Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui.

Psalm 106:16 Maori
I hae hoki ratou ki a Mohi i te puni, ki a Arona ano, ki te tangata tapu a Ihowa.

Salmenes 106:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.

Salmos 106:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, y de Aarón, el santo del SEÑOR,

Salmos 106:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del SEÑOR,

Salmos 106:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, y de Aarón, el santo de Jehová.

Salmos 106:16 Spanish: Reina Valera 1909
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová.

Salmos 106:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.

Salmos 106:16 Bíblia King James Atualizada Português
No acampamento eles invejaram Moisés e Arão, o consagrado do SENHOR.

Salmos 106:16 Portugese Bible
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.   

Psalmi 106:16 Romanian: Cornilescu
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.

Псалтирь 106:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:16) И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.

Псалтирь 106:16 Russian koi8r
(105-16) И позавидовали в стане Моисею [и] Аарону, святому Господню.

Psaltaren 106:16 Swedish (1917)
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.

Psalm 106:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.

เพลงสดุดี 106:16 Thai: from KJV
เมื่อคนในค่ายริษยาโมเสสและอาโรนวิสุทธิชนของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 106:16 Turkish
Onlar ordugahlarında Musayı,
RABbin kutsal kulu Harunu kıskanınca,

Thi-thieân 106:16 Vietnamese (1934)
Trong trại quân họ ganh ghét Môi-se Và A-rôn, là người thánh của Ðức Giê-hô-va.

Psalm 106:15
Top of Page
Top of Page