Proverbs 6:22
New International Version
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.

New Living Translation
When you walk, their counsel will lead you. When you sleep, they will protect you. When you wake up, they will advise you.

English Standard Version
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.

Berean Study Bible
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.

New American Standard Bible
When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.

King James Bible
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

Holman Christian Standard Bible
When you walk here and there, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, they will talk to you.

International Standard Version
During your travels wisdom will lead you; she will watch over you while you rest; and when you are startled from your sleep, she will commune with you.

NET Bible
When you walk about, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, they will talk to you.

Aramaic Bible in Plain English
And whenever you walk, make them cleave to you and they will be with you; keep them that they may keep you, and when you are awakened, they will be your meditation.

GOD'S WORD® Translation
When you walk around, they will lead you. When you lie down, they will watch over you. When you wake up, they will talk to you

Jubilee Bible 2000
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

King James 2000 Bible
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you.

American King James Version
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.

American Standard Version
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.

Douay-Rheims Bible
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.

Darby Bible Translation
when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee.

English Revised Version
When thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

Webster's Bible Translation
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

World English Bible
When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.

Young's Literal Translation
In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked -- it talketh with thee.

Spreuke 6:22 Afrikaans PWL
As jy loop, laat hulle jou volg, laat hulle by jou wees; beskerm hulle sodat hulle jou beskerm en as jy wakker word, oordink hulle,

Fjalët e urta 6:22 Albanian
Kur do të ecësh, do të të udhëheqin; kur të pushosh, do të të ruajnë; kur të zgjohesh, do të flasin me ty.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:22 Arabic: Smith & Van Dyke
اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.

D Sprüch 6:22 Bavarian
Dös ist dir für s Löbn ayn Laittfadm. Hüettn tuet s di, wennst in n Schlaaf ligst; und es weist di, kaaum däßst wach werst.

Притчи 6:22 Bulgarian
Когато ходиш [наставлението] ще те води, Когато спиш, ще те пази; Когато се събудиш ще се разговаря с тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你行走,它必引導你;你躺臥,它必保守你;你睡醒,它必與你談論。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你行走,它必引导你;你躺卧,它必保守你;你睡醒,它必与你谈论。

箴 言 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 行 走 , 他 必 引 導 你 ; 你 躺 臥 , 他 必 保 守 你 ; 你 睡 醒 , 他 必 與 你 談 論 。

箴 言 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 行 走 , 他 必 引 导 你 ; 你 躺 卧 , 他 必 保 守 你 ; 你 睡 醒 , 他 必 与 你 谈 论 。

Proverbs 6:22 Croatian Bible
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.

Přísloví 6:22 Czech BKR
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,

Ordsprogene 6:22 Danish
paa din Vandring lede den dig, paa dit Leje vogte den dig, den tale dig til, naar du vaagner;

Spreuken 6:22 Dutch Staten Vertaling
Als gij wandelt, zal dat u geleiden; als gij nederligt, zal het over u de wacht houden; als gij wakker wordt, zal hetzelve met u spreken.

Swete's Septuagint
ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτὴν καὶ μετὰ σοῦ ἔστω· ὡς δ᾽ ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε, ἵνα ἐγειρομένῳ συλλαλῇ σοι.

Westminster Leningrad Codex
בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨ ׀ תַּנְחֶ֬ה אֹתָ֗ךְ בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹ֣ר עָלֶ֑יךָ וַ֝הֲקִיצֹ֗ותָ הִ֣יא תְשִׂיחֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
בהתהלכך ׀ תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃

Aleppo Codex
כב בהתהלכך תנחה אתך--  בשכבך תשמר עליך והקיצות  היא תשיחך

Példabeszédek 6:22 Hungarian: Karoli
Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, õriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.

La sentencoj de Salomono 6:22 Esperanto
Kiam vi iros, ili gvidos vin; Kiam vi kusxigxos, ili vin gardos; Kaj kiam vi vekigxos, ili parolos kun vi.

SANANLASKUT 6:22 Finnish: Bible (1776)
Koskas vaellat, niin ne johdattavat sinua; koskas lepäät, niin he varjelevat sinua; koskas heräät, niin he puhuttelevat sinua.

Proverbes 6:22 French: Darby
Quand tu marcheras, il te conduira; quand tu dormiras, il te gardera; et quand tu te reveilleras, il s'entretiendra avec toi.

Proverbes 6:22 French: Louis Segond (1910)
Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.

Proverbes 6:22 French: Martin (1744)
Quand tu marcheras, il te conduira; et quand tu te coucheras, il te gardera; et quand tu te réveilleras, il s'entretiendra avec toi.

Sprueche 6:22 German: Modernized
wenn du gehest, daß sie dich geleiten; wenn du dich legest, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachest, daß sie dein Gespräch seien.

Sprueche 6:22 German: Luther (1912)
wenn du gehst, daß sie dich geleiten; wenn du dich legst, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachst, daß sie zu dir sprechen.

Sprueche 6:22 German: Textbibel (1899)
Wenn du gehst, möge sie dich geleiten; wenn du dich legst, möge sie über dich wachen, und wenn du aufwachst, möge sie dich anreden.

Proverbi 6:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando camminerai, ti guideranno; quando giacerai, veglieranno su te; quando ti risveglierai, ragioneranno teco.

Proverbi 6:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando tu camminerai, quello ti guiderà; Quando tu giacerai, farà la guardia intorno a te; E quando tu ti risveglierai, ragionerà teco;

AMSAL 6:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila engkau berjalan-jalan, maka iapun kelak memimpin akan dikau, apabila engkau berbaring tidur, maka iapun kelak menunggui akan dikau, dan apabila engkau jaga dari pada tidurmu, maka iapun akan berkata-kata dengan dikau.

잠언 6:22 Korean
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니

Proverbia 6:22 Latin: Vulgata Clementina
Cum ambulaveris, gradiantur tecum ; cum dormieris, custodiant te : et evigilans loquere cum eis.

Patarliø knyga 6:22 Lithuanian
Tau einant, jie lydės tave, tau atsigulus, jie saugos tave, tau pabudus, jie kalbės su tavimi.

Proverbs 6:22 Maori
Ko tou kaiarahi ano tera ina haere koe; mana koe e tiaki ina takoto koe; ka korero mai ano ki a koe; ina ara koe.

Salomos Ordsprog 6:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når du går, skal de lede dig; når du ligger, skal de verne dig, og når du våkner, skal de tale til dig.

Proverbios 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando andes, te guiarán; cuando duermas, velarán por ti; y al despertarte, hablarán contigo.

Proverbios 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando andes, te guiarán; Cuando duermas, velarán por ti; Al despertarte, hablarán contigo.

Proverbios 6:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres, te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.

Proverbios 6:22 Spanish: Reina Valera 1909
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.

Proverbios 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Te guiará cuando anduvieres; cuando durmieres te guardará; hablará contigo cuando despertares.

Provérbios 6:22 Bíblia King James Atualizada Português
Quando caminhares, eles te guiarão; quando te deitares, eles te protegerão durante o sono; quando acordares, eles dialogarão contigo!

Provérbios 6:22 Portugese Bible
Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.   

Proverbe 6:22 Romanian: Cornilescu
Ele te vor însoţi în mersul tău, te vor păzi în pat, şi îţi vor vorbi la deşteptare!

Притчи 6:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:

Притчи 6:22 Russian koi8r
Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:

Ordspråksboken 6:22 Swedish (1917)
När du går, må de leda dig, när du ligger, må de vaka över dig, och när du vaknar upp, må de tala till dig.

Proverbs 6:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka ikaw ay lumalakad, papatnubay sa iyo; pagka ikaw ay natutulog, babantay sa iyo; at pagka ikaw ay gumigising, makikipagusap sa iyo.

สุภาษิต 6:22 Thai: from KJV
เมื่อเจ้าเดิน มันจะนำเจ้า เมื่อเจ้านอนลง มันจะเฝ้าเจ้า และเมื่อเจ้าตื่นขึ้น มันจะพูดกับเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:22 Turkish
Yolunda sana rehber olacak,
Seni koruyacaklar yattığın zaman;
Söyleşecekler seninle uyandığında.

Chaâm-ngoân 6:22 Vietnamese (1934)
Khi con đi, các lời đó sẽ dẫn dắt con; Lúc con ngủ, nó gìn giữ con; Và khi con thúc đẩy, thì nó sẽ trò chuyện với con.

Proverbs 6:21
Top of Page
Top of Page