Proverbs 3:34
New International Version
He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.

New Living Translation
The LORD mocks the mockers but is gracious to the humble.

English Standard Version
Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.

Berean Study Bible
He mocks the mockers, but gives grace to the humble.

New American Standard Bible
Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

King James Bible
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

Holman Christian Standard Bible
He mocks those who mock, but gives grace to the humble.

International Standard Version
Though God scoffs at scoffers, he gives grace to the humble.

NET Bible
Although he is scornful to arrogant scoffers, yet he shows favor to the humble.

Aramaic Bible in Plain English
And he will overthrow mockers, and he will hover over the wise.

GOD'S WORD® Translation
When he mocks the mockers, he is gracious to humble people.

Jubilee Bible 2000
Surely he scorns the scorners; but he gives grace unto the humble.

King James 2000 Bible
Surely he scorns the scornful: but he gives grace unto the lowly.

American King James Version
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.

American Standard Version
Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.

Douay-Rheims Bible
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.

Darby Bible Translation
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.

English Revised Version
Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.

Webster's Bible Translation
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.

World English Bible
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.

Young's Literal Translation
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.

Spreuke 3:34 Afrikaans PWL
Sekerlik verag Hy spotters, maar Hy het liefdevolle omgee vir die wyse.

Fjalët e urta 3:34 Albanian
Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:34 Arabic: Smith & Van Dyke
كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.

D Sprüch 3:34 Bavarian
Hoendisch wenn ain seind, hoendt zrugg er. Yn de Bschaidnen hilfft yr weiter.

Притчи 3:34 Bulgarian
Наистина Той се присмива на присмивачите, А на смирените дава благодат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他譏誚那好譏誚的人,賜恩給謙卑的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。

箴 言 3:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 譏 誚 那 好 譏 誚 的 人 , 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。

箴 言 3:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 讥 诮 那 好 讥 诮 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。

Proverbs 3:34 Croatian Bible
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.

Přísloví 3:34 Czech BKR
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.

Ordsprogene 3:34 Danish
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.

Spreuken 3:34 Dutch Staten Vertaling
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.

Swete's Septuagint
Κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.

Westminster Leningrad Codex
אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ [וְלַעֲנִיִּים כ] (וְ֝לַעֲנָוִ֗ים ק) יִתֶּן־חֵֽן׃

WLC (Consonants Only)
אם־ללצים הוא־יליץ [ולעניים כ] (ולענוים ק) יתן־חן׃

Aleppo Codex
לד אם-ללצים הוא-יליץ  ולעניים (ולענוים) יתן-חן

Példabeszédek 3:34 Hungarian: Karoli
Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.

La sentencoj de Salomono 3:34 Esperanto
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.

SANANLASKUT 3:34 Finnish: Bible (1776)
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.

Proverbes 3:34 French: Darby
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grace aux debonnaires.

Proverbes 3:34 French: Louis Segond (1910)
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;

Proverbes 3:34 French: Martin (1744)
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.

Sprueche 3:34 German: Modernized
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

Sprueche 3:34 German: Luther (1912)
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

Sprueche 3:34 German: Textbibel (1899)
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.

Proverbi 3:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.

Proverbi 3:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.

AMSAL 3:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun orang pengolok-olok itu, niscaya Tuhan akan mengolok-olokkan dia kelak; tetapi akan orang yang lembut hatinya ditunjuk-Nya rahmat.

잠언 3:34 Korean
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니

Proverbia 3:34 Latin: Vulgata Clementina
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.

Patarliø knyga 3:34 Lithuanian
Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.

Proverbs 3:34 Maori
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.

Salomos Ordsprog 3:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.

Proverbios 3:34 Spanish: La Biblia de las Américas
Ciertamente El se burla de los burladores, pero da gracia a los afligidos.

Proverbios 3:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ciertamente El se burla de los burladores, Pero da gracia a los afligidos.

Proverbios 3:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente Él escarnece a los escarnecedores, y a los humildes da gracia.

Proverbios 3:34 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.

Proverbios 3:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.

Provérbios 3:34 Bíblia King James Atualizada Português
Ele ri com desprezo dos arrogantes zombadores, entretanto concede graça

Provérbios 3:34 Portugese Bible
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.   

Proverbe 3:34 Romanian: Cornilescu
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.

Притчи 3:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.

Притчи 3:34 Russian koi8r
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.

Ordspråksboken 3:34 Swedish (1917)
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.

Proverbs 3:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.

สุภาษิต 3:34 Thai: from KJV
แน่นอนพระองค์ทรงเยาะเย้ยคนที่มักเยาะเย้ย แต่พระองค์ทรงประทานพระคุณแก่คนที่ใจถ่อม

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:34 Turkish
RAB alaycılarla alay eder,
Ama alçakgönüllülere lütfeder.

Chaâm-ngoân 3:34 Vietnamese (1934)
Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.

Proverbs 3:33
Top of Page
Top of Page