Proverbs 25:25
New International Version
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.

New Living Translation
Good news from far away is like cold water to the thirsty.

English Standard Version
Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

Berean Study Bible
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.

New American Standard Bible
Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.

King James Bible
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

Holman Christian Standard Bible
Good news from a distant land is like cold water to a parched throat.

International Standard Version
Cold water to someone who is thirsty — that's what good news from a distant land is.

NET Bible
Like cold water to a weary person, so is good news from a distant land.

Aramaic Bible in Plain English
Like cold waters to a thirsty soul, so is good news that comes from a distant land.

GOD'S WORD® Translation
[Like] cold water to a thirsty soul, so is good news from far away.

Jubilee Bible 2000
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

King James 2000 Bible
As cold water is to a thirsty soul, so is good news from a far country.

American King James Version
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

American Standard Version
As cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country.

Douay-Rheims Bible
As cold water to a thirsty soul, so is good tidings from a far country.

Darby Bible Translation
[As] cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

English Revised Version
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

Webster's Bible Translation
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

World English Bible
Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

Young's Literal Translation
As cold waters for a weary soul, So is a good report from a far country.

Spreuke 25:25 Afrikaans PWL
Soos koue water vir ’n dors persoon, so is goeie nuus vanuit ’n ver land.

Fjalët e urta 25:25 Albanian
Një lajm i mirë nga një vend i largët është si ujë i freskët për një njeri të lodhur dhe të etur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:25 Arabic: Smith & Van Dyke
مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة.

D Sprüch 25:25 Bavarian
Küeligs Wasser gögn önn Durst ist ayn Frookund aus dyr Fremdd.

Притчи 25:25 Bulgarian
Както е студената вода за жадна душа, Така е добра вест от далечна земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有好消息從遠方來,就如拿涼水給口渴的人喝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有好消息从远方来,就如拿凉水给口渴的人喝。

箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 好 消 息 從 遠 方 來 , 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。

箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 好 消 息 从 远 方 来 , 就 如 拿 凉 水 给 口 渴 的 人 喝 。

Proverbs 25:25 Croatian Bible
Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.

Přísloví 25:25 Czech BKR
Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké.

Ordsprogene 25:25 Danish
Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.

Spreuken 25:25 Dutch Staten Vertaling
Een goede tijding uit een ver land is als koud water op een vermoeide ziel.

Swete's Septuagint
οἱ μύρμηκες οἷς μὴ ἔστιν ἰσχύς, καὶ ἑτοιμάζονται θέρους τὴν τροφήν·

Westminster Leningrad Codex
מַ֣יִם קָ֭רִים עַל־נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וּשְׁמוּעָ֥ה טֹ֝ובָ֗ה מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָֽק׃

WLC (Consonants Only)
מים קרים על־נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃

Aleppo Codex
כה מים קרים על-נפש עיפה  ושמועה טובה מארץ מרחק

Példabeszédek 25:25 Hungarian: Karoli
[Mint] [a] hideg víz a megfáradt embernek, [olyan ]a messze földrõl való jó hírhallás.

La sentencoj de Salomono 25:25 Esperanto
Kiel malvarma akvo por suferanto de soifo, Tiel estas bona sciigo el lando malproksima.

SANANLASKUT 25:25 Finnish: Bible (1776)
Hyvä sanoma kaukaiselta maalta on kylmän veden kaltainen janoovaiselle sielulle.

Proverbes 25:25 French: Darby
Les bonnes nouvelles d'un pays eloigne sont de l'eau fraiche pour une ame alteree.

Proverbes 25:25 French: Louis Segond (1910)
Comme de l'eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine.

Proverbes 25:25 French: Martin (1744)
Les bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse.

Sprueche 25:25 German: Modernized
Ein gut Gerücht aus fernen Landen in wie kalt Wasser einer durstigen Seele.

Sprueche 25:25 German: Luther (1912)
Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele.

Sprueche 25:25 German: Textbibel (1899)
Wie kaltes Wasser für eine lechzende Seele, so gute Nachricht aus fernem Lande.

Proverbi 25:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Una buona notizia da paese lontano è come acqua fresca a persona stanca ed assetata.

Proverbi 25:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Una buona novella di lontan paese È come acqua fresca alla persona stanca ed assetata.

AMSAL 25:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kabar baik yang datang dari negeri yang jauh itu laksana air sejuk kepada orang yang lelah.

잠언 25:25 Korean
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라

Proverbia 25:25 Latin: Vulgata Clementina
Aqua frigida animæ sitienti, et nuntius bonus de terra longinqua.

Patarliø knyga 25:25 Lithuanian
Kaip šaltas vanduo ištroškusiam, taip gera žinia iš tolimo krašto.

Proverbs 25:25 Maori
He rongo pai no te whenua tawhiti, tona rite kei nga wai matao ki te wairua matewai.

Salomos Ordsprog 25:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som friskt vann for den trette er en god tidende fra et fjernt land.

Proverbios 25:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Como agua fría para el alma sedienta, así son las buenas nuevas de una tierra lejana.

Proverbios 25:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como agua fría para el alma sedienta, Así son las buenas nuevas de una tierra lejana.

Proverbios 25:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

Proverbios 25:25 Spanish: Reina Valera 1909
Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

Proverbios 25:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

Provérbios 25:25 Bíblia King James Atualizada Português
Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia quando chega de uma terra distante.

Provérbios 25:25 Portugese Bible
Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.   

Proverbe 25:25 Romanian: Cornilescu
Ca apa proaspătă pentru un om obosit, aşa este o veste bună venită dintr'o ţară depărtată. -

Притчи 25:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

Притчи 25:25 Russian koi8r
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

Ordspråksboken 25:25 Swedish (1917)
Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land.

Proverbs 25:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang malamig na tubig sa uhaw na kaluluwa, gayon ang mga mabuting balita na mula sa malayong lupain.

สุภาษิต 25:25 Thai: from KJV
ข่าวดีจากเมืองไกล ก็เหมือนน้ำเย็นที่ให้แก่คนกระหาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:25 Turkish
Susamış kişi için soğuk su neyse,
Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.

Chaâm-ngoân 25:25 Vietnamese (1934)
Tin Lành ở xứ xa đến, Giống như nước mát mẻ cho người khát khao.

Proverbs 25:24
Top of Page
Top of Page