Proverbs 21:29
New International Version
The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.

New Living Translation
The wicked bluff their way through, but the virtuous think before they act.

English Standard Version
A wicked man puts on a bold face, but the upright gives thought to his ways.

Berean Study Bible
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.

New American Standard Bible
A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.

King James Bible
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

Holman Christian Standard Bible
A wicked man puts on a bold face, but the upright man considers his way.

International Standard Version
The wicked man puts up a bold appearance, but the upright thinks about what he is doing.

NET Bible
A wicked person shows boldness with his face, but as for the upright, he discerns his ways.

Aramaic Bible in Plain English
The face of an evil man is shameless, and he who is upright establishes the ways of his soul.

GOD'S WORD® Translation
A wicked person puts up a bold front, but a decent person's way of life is his own security.

Jubilee Bible 2000
The wicked man hardens his face, but as for the upright, he orders his ways.

King James 2000 Bible
A wicked man hardens his face: but as for the upright, he considers his way.

American King James Version
A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.

American Standard Version
A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.

Douay-Rheims Bible
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.

Darby Bible Translation
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.

English Revised Version
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.

Webster's Bible Translation
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

World English Bible
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.

Young's Literal Translation
A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.

Spreuke 21:29 Afrikaans PWL
Die gesig van die bose is onbeskaamd, maar hy wat opreg is, verander sy lewenswyse.

Fjalët e urta 21:29 Albanian
I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:29 Arabic: Smith & Van Dyke
الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه.

D Sprüch 21:29 Bavarian
Dyr Fräfler maint: "I und kainer!"; ayn Eerlicher geet seinn Löbnswög.

Притчи 21:29 Bulgarian
Нечестив човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人臉無羞恥,正直人行事堅定。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。

箴 言 21:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 臉 無 羞 恥 ; 正 直 人 行 事 堅 定 。

箴 言 21:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。

Proverbs 21:29 Croatian Bible
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.

Přísloví 21:29 Czech BKR
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.

Ordsprogene 21:29 Danish
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.

Spreuken 21:29 Dutch Staten Vertaling
Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.

Swete's Septuagint
ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ, ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀ [יָכִין כ] (יָבִ֬ין ק) [דְּרָכָיו כ] (דַּרְכֹּֽו׃ ק)

WLC (Consonants Only)
העז איש רשע בפניו וישר הוא ׀ [יכין כ] (יבין ק) [דרכיו כ] (דרכו׃ ק)

Aleppo Codex
כט העז איש רשע בפניו  וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו)

Példabeszédek 21:29 Hungarian: Karoli
Megkeményíti az istentelen ember az õ orczáját; az igaz pedig jól rendeli az õ útát.

La sentencoj de Salomono 21:29 Esperanto
Malvirtulo tenas sian vizagxon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.

SANANLASKUT 21:29 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.

Proverbes 21:29 French: Darby
L'homme mechant enhardit son visage, mais celui qui est droit regle sa voie.

Proverbes 21:29 French: Louis Segond (1910)
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.

Proverbes 21:29 French: Martin (1744)
L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.

Sprueche 21:29 German: Modernized
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.

Sprueche 21:29 German: Luther (1912)
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.

Sprueche 21:29 German: Textbibel (1899)
Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.

Proverbi 21:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.

Proverbi 21:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie.

AMSAL 21:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang jahat mengeraskan mukanya, tetapi orang yang benar itu menentukan jalannya.

잠언 21:29 Korean
악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라

Proverbia 21:29 Latin: Vulgata Clementina
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ; qui autem rectus est corrigit viam suam.

Patarliø knyga 21:29 Lithuanian
Nedorėlis suraukia savo veidą, o dorojo kelias tiesus.

Proverbs 21:29 Maori
Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.

Salomos Ordsprog 21:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.

Proverbios 21:29 Spanish: La Biblia de las Américas
El hombre impío muestra audacia en su rostro, pero el recto asegura su camino.

Proverbios 21:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El hombre impío muestra audacia en su rostro, Pero el recto asegura su camino.

Proverbios 21:29 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.

Proverbios 21:29 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.

Proverbios 21:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.

Provérbios 21:29 Bíblia King James Atualizada Português
O ímpio finge que é confiante, mas somente o justo permanece firme no Caminho!

Provérbios 21:29 Portugese Bible
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.   

Proverbe 21:29 Romanian: Cornilescu
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -

Притчи 21:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.

Притчи 21:29 Russian koi8r
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.

Ordspråksboken 21:29 Swedish (1917)
En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.

Proverbs 21:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.

สุภาษิต 21:29 Thai: from KJV
คนชั่วร้ายทำให้หน้าของตนด้านไป แต่คนเที่ยงธรรมพิเคราะห์ดูทางของตน

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:29 Turkish
Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir,
Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.

Chaâm-ngoân 21:29 Vietnamese (1934)
Kẻ ác tự làm mặt chai mày đá; Còn người ngay thẳng làm vững đường lối mình.

Proverbs 21:28
Top of Page
Top of Page