Proverbs 18:24
New International Version
One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

New Living Translation
There are "friends" who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.

English Standard Version
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

Berean Study Bible
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.

New American Standard Bible
A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.

King James Bible
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.

Holman Christian Standard Bible
A man with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.

International Standard Version
A man with many friends can still be ruined, but a true friend sticks closer than a brother.

NET Bible
A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.

Aramaic Bible in Plain English
There are friends who are friends, and there is a friend that is closer than a brother.

GOD'S WORD® Translation
Friends can destroy one another, but a loving friend can stick closer than family.

Jubilee Bible 2000
The man that has friends must show himself to be a friend, and there is a friend that sticks closer than a brother.

King James 2000 Bible
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.

American King James Version
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.

American Standard Version
He that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.

Douay-Rheims Bible
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.

Darby Bible Translation
A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.

English Revised Version
He that maketh many friends doeth it to his own destruction: but there is a friend that sticketh closer than a brother.

Webster's Bible Translation
A man that hath friends must show himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.

World English Bible
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

Young's Literal Translation
A man with friends is to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!

Spreuke 18:24 Afrikaans PWL
Daar is vriende wat maar net vriende is en daar is ’n vriend wat vaster is as ’n broer.

Fjalët e urta 18:24 Albanian
Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:24 Arabic: Smith & Van Dyke
المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ

D Sprüch 18:24 Bavarian
Aine Freundd bringend Verderbn grad; andre seind treuer wie Brüeder.

Притчи 18:24 Bulgarian
Човек, [който има] много приятели [намира в това] погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
濫交朋友的自取敗壞,但有一朋友比弟兄更親密。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
滥交朋友的自取败坏,但有一朋友比弟兄更亲密。

箴 言 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
濫 交 朋 友 的 , 自 取 敗 壞 ; 但 有 一 朋 友 比 弟 兄 更 親 密 。

箴 言 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
滥 交 朋 友 的 , 自 取 败 坏 ; 但 有 一 朋 友 比 弟 兄 更 亲 密 。

Proverbs 18:24 Croatian Bible
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.

Přísloví 18:24 Czech BKR
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.

Ordsprogene 18:24 Danish
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.

Spreuken 18:24 Dutch Staten Vertaling
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃

WLC (Consonants Only)
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃

Aleppo Codex
כד איש רעים להתרעע  ויש אהב דבק מאח

Példabeszédek 18:24 Hungarian: Karoli
Az ember, a kinek [sok] barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.

La sentencoj de Salomono 18:24 Esperanto
Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.

SANANLASKUT 18:24 Finnish: Bible (1776)
Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.

Proverbes 18:24 French: Darby
L'homme qui a beaucoup de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attache qu'un frere.

Proverbes 18:24 French: Louis Segond (1910)
Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.

Proverbes 18:24 French: Martin (1744)
Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.

Sprueche 18:24 German: Modernized
Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.

Sprueche 18:24 German: Luther (1912)
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.

Sprueche 18:24 German: Textbibel (1899)
Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.

Proverbi 18:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.

Proverbi 18:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.

AMSAL 18:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang bersahabat dengan sebarang orang, ia itu mengadakan suah akan dirinya, tetapi sahabat yang betul itu lebih bersangkut paut dari pada seorang saudara.

잠언 18:24 Korean
많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라

Proverbia 18:24 Latin: Vulgata Clementina
Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.

Patarliø knyga 18:24 Lithuanian
Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.

Proverbs 18:24 Maori
Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.

Salomos Ordsprog 18:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.

Proverbios 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas
El hombre de muchos amigos se arruina, pero hay amigo más unido que un hermano.

Proverbios 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano.

Proverbios 18:24 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y hay un amigo más cercano que un hermano.

Proverbios 18:24 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.

Proverbios 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y amigo hay más unido que un hermano.

Provérbios 18:24 Bíblia King James Atualizada Português
Cuidado! As muitas amizades podem levar à ruína, mas existe amigo mais chegado que um irmão.

Provérbios 18:24 Portugese Bible
O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.   

Proverbe 18:24 Romanian: Cornilescu
Cine îşi face mulţi prieteni, îi face spre nenorocirea lui, dar este un prieten care ţine mai mult la tine decît un frate. -

Притчи 18:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бываетдруг, более привязанный, нежели брат.

Притчи 18:24 Russian koi8r
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.

Ordspråksboken 18:24 Swedish (1917)
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.

Proverbs 18:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang nagpaparami ng mga kaibigan ay sa kaniyang sariling kapahamakan: nguni't may kaibigan na mahigit kay sa isang kapatid.

สุภาษิต 18:24 Thai: from KJV
คนที่มีเพื่อนต้องแสร้งทำเป็นเพื่อน แต่มีมิตรคนหนึ่งที่ใกล้ชิดยิ่งกว่าพี่น้อง

Süleyman'ın Özdeyişleri 18:24 Turkish
Yıkıma götüren dostlar vardır,
Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana. yıkıma gider››.

Chaâm-ngoân 18:24 Vietnamese (1934)
Người nào được nhiều bằng hữu sẽ làm hại cho mình; Nhưng có một bạn tríu mến hơn anh em ruột.

Proverbs 18:23
Top of Page
Top of Page