Proverbs 15:32
New International Version
Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.

New Living Translation
If you reject discipline, you only harm yourself; but if you listen to correction, you grow in understanding.

English Standard Version
Whoever ignores instruction despises himself, but he who listens to reproof gains intelligence.

Berean Study Bible
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.

New American Standard Bible
He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.

King James Bible
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

Holman Christian Standard Bible
Anyone who ignores discipline despises himself, but whoever listens to correction acquires good sense.

International Standard Version
Whoever ignores instruction hates himself, but anyone who heeds reproof gains understanding.

NET Bible
The one who refuses correction despises himself, but whoever hears reproof acquires understanding.

Aramaic Bible in Plain English
The one that detests discipline hates his soul and the one that hears correction possesses wisdom.

GOD'S WORD® Translation
Whoever ignores discipline despises himself, but the person who listens to warning gains understanding.

Jubilee Bible 2000
He that refuses chastening despises his own soul, but he that hears reproof has an understanding heart.

King James 2000 Bible
He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.

American King James Version
He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.

American Standard Version
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.

Douay-Rheims Bible
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.

Darby Bible Translation
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.

English Revised Version
He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.

Webster's Bible Translation
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

World English Bible
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.

Young's Literal Translation
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.

Spreuke 15:32 Afrikaans PWL
Hy wat teregwysing verwerp, verag sy eie lewe, maar hy wat luister na teregwysing, verkry wysheid.

Fjalët e urta 15:32 Albanian
Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:32 Arabic: Smith & Van Dyke
من يرفض التأديب يرذل نفسه ومن يسمع للتوبيخ يقتني فهما.

D Sprüch 15:32 Bavarian
Wer si nit zieghn laasst, schadt syr selbn; laasst si ains manen, kriegt s Verstand.

Притчи 15:32 Bulgarian
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
棄絕管教的,輕看自己的生命;聽從責備的,卻得智慧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弃绝管教的,轻看自己的生命;听从责备的,却得智慧。

箴 言 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
棄 絕 管 教 的 , 輕 看 自 己 的 生 命 ; 聽 從 責 備 的 , 卻 得 智 慧 。

箴 言 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
弃 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。

Proverbs 15:32 Croatian Bible
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.

Přísloví 15:32 Czech BKR
Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.

Ordsprogene 15:32 Danish
Hvo Tugt forsmaar, lader haant om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.

Spreuken 15:32 Dutch Staten Vertaling
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
פֹּורֵ֣עַ מ֖וּסָר מֹואֵ֣ס נַפְשֹׁ֑ו וְשֹׁומֵ֥עַ תֹּ֝וכַ֗חַת קֹ֣ונֶה לֵּֽב׃

WLC (Consonants Only)
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃

Aleppo Codex
לב פורע מוסר מואס נפשו  ושומע תוכחת קונה לב

Példabeszédek 15:32 Hungarian: Karoli
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az õ lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.

La sentencoj de Salomono 15:32 Esperanto
Kiu forpusxas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu auxskultas instruon, tiu akiras sagxon.

SANANLASKUT 15:32 Finnish: Bible (1776)
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.

Proverbes 15:32 French: Darby
Celui qui rejette l'instruction meprise sa vie; mais celui qui ecoute la reprehension acquiert du sens.

Proverbes 15:32 French: Louis Segond (1910)
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.

Proverbes 15:32 French: Martin (1744)
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.

Sprueche 15:32 German: Modernized
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.

Sprueche 15:32 German: Luther (1912)
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.

Sprueche 15:32 German: Textbibel (1899)
Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.

Proverbi 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.

Proverbi 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi schifa la correzione disdegna l’anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.

AMSAL 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang menolak pengajaran, ia itu benci akan nyawanya, tetapi orang yang mendengar akan tegur, ia itu beroleh akal budi.

잠언 15:32 Korean
훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라

Proverbia 15:32 Latin: Vulgata Clementina
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.

Patarliø knyga 15:32 Lithuanian
Kas nekreipia dėmesio į patarimus, kenkia pats sau; kas paklauso įspėjimų, įsigyja daugiau supratimo.

Proverbs 15:32 Maori
Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.

Salomos Ordsprog 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.

Proverbios 15:32 Spanish: La Biblia de las Américas
El que tiene en poco la disciplina se desprecia a sí mismo, mas el que escucha las reprensiones adquiere entendimiento.

Proverbios 15:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El que tiene en poco la disciplina se desprecia a sí mismo, Pero el que escucha las reprensiones adquiere entendimiento.

Proverbios 15:32 Spanish: Reina Valera Gómez
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.

Proverbios 15:32 Spanish: Reina Valera 1909
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.

Proverbios 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido .

Provérbios 15:32 Bíblia King James Atualizada Português
Quem recusa a disciplina despreza sua própria pessoa, mas quem compreende a repreensão adquire ainda mais entendimento.

Provérbios 15:32 Portugese Bible
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.   

Proverbe 15:32 Romanian: Cornilescu
Cel ce leapădă certarea îşi dispreţuieşte sufletul, dar cel ce ascultă mustrarea capătă pricepere. -

Притчи 15:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимаетобличению, тот приобретает разум.

Притчи 15:32 Russian koi8r
Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.

Ordspråksboken 15:32 Swedish (1917)
Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.

Proverbs 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang tumatanggi sa saway ay humahamak sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't siyang nakikinig sa saway ay nagtatamo ng kaawaan.

สุภาษิต 15:32 Thai: from KJV
บุคคลผู้เพิกเฉยต่อคำสั่งสอนก็ดูหมิ่นจิตใจตนเอง แต่บุคคลผู้ฟังคำตักเตือนก็ได้ความเข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:32 Turkish
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir,
Azara kulak verense sağduyu kazanır.

Chaâm-ngoân 15:32 Vietnamese (1934)
Ai từ chối sự khuyên dạy khinh bỉ linh hồn mình. Nhưng ai nghe lời quở trách được sự thông sáng.

Proverbs 15:31
Top of Page
Top of Page