Proverbs 10:17
New International Version
Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.

New Living Translation
People who accept discipline are on the pathway to life, but those who ignore correction will go astray.

English Standard Version
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof leads others astray.

Berean Study Bible
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.

New American Standard Bible
He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.

King James Bible
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

Holman Christian Standard Bible
The one who follows instruction is on the path to life, but the one who rejects correction goes astray.

International Standard Version
Whoever heeds correction is on the pathway to life, but someone who ignores exhortation goes astray.

NET Bible
The one who heeds instruction is on the way to life, but the one who rejects rebuke goes astray.

Aramaic Bible in Plain English
The way of life preserves instruction and he that hates rebuke is a moron.

GOD'S WORD® Translation
Whoever practices discipline is on the way to life, but whoever ignores a warning strays.

Jubilee Bible 2000
He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.

King James 2000 Bible
He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof goes astray.

American King James Version
He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.

American Standard Version
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.

Douay-Rheims Bible
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.

Darby Bible Translation
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.

English Revised Version
He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.

Webster's Bible Translation
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

World English Bible
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.

Young's Literal Translation
A traveller to life is he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.

Spreuke 10:17 Afrikaans PWL
Die ware lewenswyse aanvaar tugtiging, maar hy wat teregwysing haat is ’n dwaas.

Fjalët e urta 10:17 Albanian
Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke
حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال.

D Sprüch 10:17 Bavarian
Wer syr öbbs sagn laasst, geet yn n Löbn zue; laasst di nit warnen, schaugt s halt boes aus.

Притчи 10:17 Bulgarian
Който внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
謹守訓誨的乃在生命的道上,違棄責備的便失迷了路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谨守训诲的乃在生命的道上,违弃责备的便失迷了路。

箴 言 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
謹 守 訓 誨 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 違 棄 責 備 的 , 便 失 迷 了 路 。

箴 言 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
谨 守 训 诲 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 违 弃 责 备 的 , 便 失 迷 了 路 。

Proverbs 10:17 Croatian Bible
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.

Přísloví 10:17 Czech BKR
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.

Ordsprogene 10:17 Danish
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.

Spreuken 10:17 Dutch Staten Vertaling
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.

Swete's Septuagint
ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία, παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται.

Westminster Leningrad Codex
אֹ֣רַח לְ֭חַיִּים שֹׁומֵ֣ר מוּסָ֑ר וְעֹוזֵ֖ב תֹּוכַ֣חַת מַתְעֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃

Aleppo Codex
יז ארח לחיים שומר מוסר  ועזב תוכחת מתעה

Példabeszédek 10:17 Hungarian: Karoli
A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.

La sentencoj de Salomono 10:17 Esperanto
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forjxetas atentigon, tiu restas en eraro.

SANANLASKUT 10:17 Finnish: Bible (1776)
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.

Proverbes 10:17 French: Darby
Garder l'instruction, c'est le sentier qui mene à la vie; mais celui qui abandonne la reprehension s'egare.

Proverbes 10:17 French: Louis Segond (1910)
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.

Proverbes 10:17 French: Martin (1744)
Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.

Sprueche 10:17 German: Modernized
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.

Sprueche 10:17 German: Luther (1912)
Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.

Sprueche 10:17 German: Textbibel (1899)
Den Pfad zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer aber Rüge außer acht läßt, geht irre.

Proverbi 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.

Proverbi 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.

AMSAL 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun orang yang memeliharakan pengajaran, ia itu adalah pada jalan selamat, tetapi orang yang enggan akan teguran, ia itu menyesatkan.

잠언 10:17 Korean
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라

Proverbia 10:17 Latin: Vulgata Clementina
Via vitæ custodienti disciplinam ; qui autem increpationes relinquit, errat.

Patarliø knyga 10:17 Lithuanian
Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.

Proverbs 10:17 Maori
Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.

Salomos Ordsprog 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.

Proverbios 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Por senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.

Proverbios 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por senda de vida va el que guarda la instrucción, Pero el que abandona la reprensión se extravía.

Proverbios 10:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Camino a la vida es guardar la instrucción; pero el que rechaza la reprensión, yerra.

Proverbios 10:17 Spanish: Reina Valera 1909
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.

Proverbios 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.

Provérbios 10:17 Bíblia King James Atualizada Português
Quem recebe bem a disciplina conhece o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha a si e aos outros.

Provérbios 10:17 Portugese Bible
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.   

Proverbe 10:17 Romanian: Cornilescu
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -

Притчи 10:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.

Притчи 10:17 Russian koi8r
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.

Ordspråksboken 10:17 Swedish (1917)
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.

Proverbs 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.

สุภาษิต 10:17 Thai: from KJV
เขาผู้รักษาคำสั่งสอนก็อยู่ในวิถีแห่งชีวิต แต่เขาผู้ปฏิเสธคำเตือนสติก็หลงเจิ่นไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:17 Turkish
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur.
Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.

Chaâm-ngoân 10:17 Vietnamese (1934)
Kẻ nghe lời khuyên dạy ở trong đường sự sống; Nhưng ai quên sự quở trách phải lầm lạc.

Proverbs 10:16
Top of Page
Top of Page