Numbers 9:19
New International Version
When the cloud remained over the tabernacle a long time, the Israelites obeyed the LORD's order and did not set out.

New Living Translation
If the cloud remained over the Tabernacle for a long time, the Israelites stayed and performed their duty to the LORD.

English Standard Version
Even when the cloud continued over the tabernacle many days, the people of Israel kept the charge of the LORD and did not set out.

Berean Study Bible
Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the Israelites kept the LORD’s charge and did not set out.

New American Standard Bible
Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the sons of Israel would keep the LORD'S charge and not set out.

King James Bible
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

Holman Christian Standard Bible
Even when the cloud stayed over the tabernacle many days, the Israelites carried out the LORD's requirement and did not set out.

International Standard Version
When the cloud over the tent remained for a longer time, the Israelis did what the LORD had instructed and didn't travel.

NET Bible
When the cloud remained over the tabernacle many days, then the Israelites obeyed the instructions of the LORD and did not journey.

GOD'S WORD® Translation
When the smoke stayed over the tent for a long time, the Israelites obeyed the LORD's command and wouldn't break camp.

Jubilee Bible 2000
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the sons of Israel kept the charge of the LORD and did not journey.

King James 2000 Bible
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

American King James Version
And when the cloud tarried long on the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

American Standard Version
And when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.

Douay-Rheims Bible
And if it was so that it continued over it a long time, the children of Israel kept the watches of the Lord, and marched not,

Darby Bible Translation
And when the cloud was long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.

English Revised Version
And when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

Webster's Bible Translation
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

World English Bible
When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh's command, and didn't travel.

Young's Literal Translation
And in the cloud prolonging itself over the tabernacle many days, then have the sons of Israel kept the charge of Jehovah, and journey not,

Numeri 9:19 Afrikaans PWL
Selfs wanneer die wolk vir baie dae oor die tabernakel bly, het die seuns van Yisra’el die leiding van יהוה waargeneem en nie weggetrek nie.

Numrat 9:19 Albanian
Kur reja qëndronte për shumë ditë mbi tabernakullin, bijtë e Izraelit respektonin urdhrin e Zotit dhe nuk lëviznin.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 9:19 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا تمادت السحابة على المسكن اياما كثيرة كان بنو اسرائيل يحرسون حراسة الرب ولا يرتحلون.

De Zalrach 9:19 Bavarian
Aau wenn d Wolk lönger über n Templ schwöbn blib, gachtnd d Isryheeler auf n Herrn sein Gebot und braachend nit auf.

Числа 9:19 Bulgarian
И когато облакът стоеше над скинията много дни, тогава израилтяните пазеха Господното заръчване и не тръгваха;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雲彩在帳幕上停留許多日子,以色列人就守耶和華所吩咐的不起行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就守耶和华所吩咐的不起行。

民 數 記 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
雲 彩 在 帳 幕 上 停 留 許 多 日 子 , 以 色 列 人 就 守 耶 和 華 所 吩 咐 的 不 起 行 。

民 數 記 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
云 彩 在 帐 幕 上 停 留 许 多 日 子 , 以 色 列 人 就 守 耶 和 华 所 吩 咐 的 不 起 行 。

Numbers 9:19 Croatian Bible
Ako bi oblak dugo stajao nad Prebivalištem, Izraelci su slušali Jahvin nalog i ne bi polazili na put.

Numeri 9:19 Czech BKR
Když pak trval oblak nad příbytkem po mnohé dny, tedy drželi synové Izraelští stráž Hospodinovu, a netáhli odtud.

4 Mosebog 9:19 Danish
naar Skyen blev over Boligen i længere Tid, rettede Israeliterne sig efter, hvad HERREN havde foreskrevet dem, og brød ikke op.

Numberi 9:19 Dutch Staten Vertaling
En als de wolk vele dagen over den tabernakel verbleef, zo namen de kinderen Israels de wacht des HEEREN waar, en verreisden niet.

Swete's Septuagint
καὶ ὅταν ἐφέλκηται ἡ νεφέλη ἐπὶ τῆς σκηνῆς ἡμέρας πλείους, καὶ φυλάξονται οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὴν φυλακὴν τοῦ θεοῦ καὶ οὐ μὴ ἐξάρωσιν·

Westminster Leningrad Codex
וּבְהַאֲרִ֧יךְ הֶֽעָנָ֛ן עַל־הַמִּשְׁכָּ֖ן יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וְשָׁמְר֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יִסָּֽעוּ׃

WLC (Consonants Only)
ובהאריך הענן על־המשכן ימים רבים ושמרו בני־ישראל את־משמרת יהוה ולא יסעו׃

Aleppo Codex
יט ובהאריך הענן על המשכן ימים רבים--ושמרו בני ישראל את משמרת יהוה ולא יסעו

4 Mózes 9:19 Hungarian: Karoli
Még ha a felhõ sok napig nyugszik vala a hajlékon, akkor is megtartják vala Izráel fiai az Úr rendelését, és nem indulának.

Moseo 4: Nombroj 9:19 Esperanto
Kaj se la nubo restadis super la tabernaklo longan tempon, la Izraelidoj plenumadis la instrukcion de la Eternulo kaj ne elmovigxadis.

NELJÄS MOOSEKSEN 9:19 Finnish: Bible (1776)
Ja koska pilvi usiammat päivät pysyi majan päällä, niin ottivat Israelin lapset vaarin Herran vartiosta, ja ei vaeltaneet.

Nombres 9:19 French: Darby
Et si la nuee prolongeait sa demeure sur le tabernacle plusieurs jours, alors les fils d'Israel gardaient ce que l'Eternel leur avait donne à garder, et ne partaient pas.

Nombres 9:19 French: Louis Segond (1910)
Quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d'Israël obéissaient au commandement de l'Eternel, et ne partaient point.

Nombres 9:19 French: Martin (1744)
Et quand la nuée continuait à [s'arrêter] plusieurs jours sur le pavillon, les enfants d'Israël prenaient garde à l'Eternel, et ne partaient point.

4 Mose 9:19 German: Modernized
Und wenn die Wolke viel Tage verzog auf der Wohnung, so warteten die Kinder Israel auf die Hut des HERRN und zogen nicht.

4 Mose 9:19 German: Luther (1912)
Und wenn die Wolke viele Tage verzog auf der Wohnung, so taten die Kinder Israel nach dem Gebot des HERRN und zogen nicht.

4 Mose 9:19 German: Textbibel (1899)
Und wenn die Wolke lange Zeit auf der Wohnung verzog, so fügten sich die Israeliten der Anordnung Jahwes und brachen nicht auf.

Numeri 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando la nuvola rimaneva per molti giorni sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele osservavano la prescrizione dell’Eterno e non si movevano.

Numeri 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando la nuvola continuava a star per molti giorni in sul Tabernacolo, allora i figliuoli d’Israele attendevano alle fazioni del servigio del Signore, e non si partivano.

BILANGAN 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka apabila awan itu tinggal tetap di atas kemah sembahyang beberapa hari lamanya, maka diturutlah bani Israel akan firman Tuhan, tiada mereka itu berangkat.

민수기 9:19 Korean
구름이 장막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 여호와의 명을 지켜 진행치 아니하였으며

Numeri 9:19 Latin: Vulgata Clementina
et si evenisset ut multo tempore maneret super illud, erant filii Israël in excubiis Domini, et non proficiscebantur

Skaièiø knyga 9:19 Lithuanian
Jei debesis virš palapinės pasilikdavo ilgą laiką, izraelitai nekeliaudavo.

Numbers 9:19 Maori
A ka maha nga ra i roa ai te kapua ki runga ki te tapenakara, na ka rite i nga tama a Iharaira ta Ihowa i whakarite ai, a kihai i haere.

4 Mosebok 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når skyen blev over tabernaklet i mange dager, da rettet Israels barn sig efter det som Herren hadde sagt, og brøt ikke op.

Números 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Aun cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo por muchos días, los hijos de Israel guardaban la ordenanza del SEÑOR y no partían.

Números 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aun cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo por muchos días, los Israelitas guardaban la ordenanza del SEÑOR y no partían.

Números 9:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Jehová y no partían.

Números 9:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Jehová y no partían.

Números 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza del SEÑOR y no partían.

Números 9:19 Bíblia King James Atualizada Português
Se a nuvem permanecesse muitos dias sobre o Tabernáculo, os filhos de Israel prestavam seu culto a Yahweh e não partiam.

Números 9:19 Portugese Bible
E, quando a nuvem se detinha sobre o tabernáculo muitos dias, os filhos de Israel cumpriam o mandado do Senhor, e não partiam.   

Numeri 9:19 Romanian: Cornilescu
Cînd norul rămînea mai multă vreme deasupra cortului, copiii lui Israel ascultau de porunca Domnului, şi nu porneau.

Числа 9:19 Russian: Synodal Translation (1876)
и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевыследовали этому указанию Господа и не отправлялись;

Числа 9:19 Russian koi8r
и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевы следовали этому указанию Господа и не отправлялись;

4 Mosebok 9:19 Swedish (1917)
Och om molnskyn en längre tid förblev över tabernaklet, så iakttogo Israels barn vad HERREN bjöd dem iakttaga och bröto icke upp.

Numbers 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagka ang ulap ay tumigil sa ibabaw ng tabernakulo na maluwat, ay iningatan ng mga anak ni Israel ang bilin ng Panginoon at hindi naglalakbay.

กันดารวิถี 9:19 Thai: from KJV
แม้เมื่อเมฆอยู่เหนือพลับพลานานหลายวัน คนอิสราเอลก็ปฏิบัติตามพระบัญชาของพระเยโฮวาห์ ไม่ยกเดินไป

Çölde Sayım 9:19 Turkish
Bulut konutun üzerinde uzun süre durduğu zaman RABbin buyruğuna uyar, yola çıkmazlardı.

Daân-soá Kyù 9:19 Vietnamese (1934)
Khi nào trụ mây ngự lâu trên đền tạm, thì dân Y-sơ-ra-ên vâng theo mạng Ðức Giê-hô-va, chẳng hề ra đi.

Numbers 9:18
Top of Page
Top of Page