Numbers 3:48
New International Version
Give the money for the redemption of the additional Israelites to Aaron and his sons."

New Living Translation
Give the silver to Aaron and his sons as the redemption price for the extra firstborn sons."

English Standard Version
and give the money to Aaron and his sons as the redemption price for those who are over.”

Berean Study Bible
Give the money to Aaron and his sons as the redemption price for the excess among the Israelites.”

New American Standard Bible
and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons."

King James Bible
And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.

Holman Christian Standard Bible
Give the money to Aaron and his sons as the redemption price for those who are in excess among the Israelites."

International Standard Version
Then give the money meant for ransom of their excess to Aaron and his sons."

NET Bible
And give the money for the redemption of the excess number of them to Aaron and his sons."

GOD'S WORD® Translation
Give the silver to Aaron and his sons. It will buy back those Israelites who outnumber the Levites."

Jubilee Bible 2000
And thou shalt give the money, of the ransoms of the odd number of them, unto Aaron and to his sons.

King James 2000 Bible
And you shall give the money, with which the excess number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.

American King James Version
And you shall give the money, with which the odd number of them is to be redeemed, to Aaron and to his sons.

American Standard Version
and thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is redeemed, unto Aaron and to his sons.

Douay-Rheims Bible
And then shalt give the money to Aaron and his sons, the price of them that are above.

Darby Bible Translation
and thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess among them who are to be ransomed.

English Revised Version
and thou shalt give the money wherewith the odd number of them is redeemed unto Aaron and to his sons.

Webster's Bible Translation
And thou shalt give to Aaron and to his sons the money, with which the odd number of them is to be redeemed.

World English Bible
and you shall give the money, with which the remainder of them is redeemed, to Aaron and to his sons."

Young's Literal Translation
and thou hast given the money to Aaron, and to his sons, whereby those over and above are ransomed.'

Numeri 3:48 Afrikaans PWL
Jy moet die loskoopgeld, van die wat onder hulle meer is, aan Aharon en sy seuns gee.”

Numrat 3:48 Albanian
Paratë do t'ia japësh Aaronit dhe bijve të tij për të shpenguar ata që e kalojnë numrin e tyre".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:48 Arabic: Smith & Van Dyke
وتعطي الفضة لهرون وبنيه فداء الزائدين عليهم.

De Zalrach 3:48 Bavarian
Dös Geld für d Überzal Eerstgeborne gibst yn n Ärenn und seine Sün als Loespreis.

Числа 3:48 Bulgarian
и парите на откупа от ония, които са повече, да дадеш на Аарона и на синовете му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把那多餘之人的贖銀交給亞倫和他的兒子。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把那多余之人的赎银交给亚伦和他的儿子。”

民 數 記 3:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 那 多 餘 之 人 的 贖 銀 交 給 亞 倫 和 他 的 兒 子 。

民 數 記 3:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 那 多 馀 之 人 的 赎 银 交 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 。

Numbers 3:48 Croatian Bible
Onda podaj taj novac Aronu i njegovim sinovima za otkupninu onih kojih je odviše."

Numeri 3:48 Czech BKR
A dáš ty peníze Aronovi a synům jeho, výplatu těch, kteříž zbývají nad počet jejich.

4 Mosebog 3:48 Danish
og Pengene skal du give Aron og hans Sønner som Udløsning for de overskydende.

Numberi 3:48 Dutch Staten Vertaling
En gij zult dat geld aan Aaron en zijn zonen geven, het geld der gelosten die onder hen overschieten.

Swete's Septuagint
καὶ δώσεις τὸ ἀργύριον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, λύτρα τῶν πλεοναζόντων ἐν αὐτοῖς.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתָּ֣ה הַכֶּ֔סֶף לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו פְּדוּיֵ֕י הָעֹדְפִ֖ים בָּהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃

Aleppo Codex
מח ונתתה הכסף לאהרן ולבניו--פדויי העדפים בהם

4 Mózes 3:48 Hungarian: Karoli
És add azt a pénzt Áronnak és az õ fiainak, váltságul a köztök lévõ számfelettiekért.

Moseo 4: Nombroj 3:48 Esperanto
kaj donu la monon al Aaron kaj al liaj filoj, elacxete pro la superfluaj inter ili.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:48 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää antaman rahan Aaronille ja hänen pojillensa, lunastettuin edestä, jotka ylitse olivat.

Nombres 3:48 French: Darby
et tu donneras à Aaron et à ses fils l'argent de ceux qui sont rachetes, qui sont de plus que les Levites.

Nombres 3:48 French: Louis Segond (1910)
Tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils, pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites.

Nombres 3:48 French: Martin (1744)
Et tu donneras à Aaron et à ses fils l'argent de ceux qui auront été rachetés, passant le nombre des Lévites.

4 Mose 3:48 German: Modernized
und sollst dasselbe Geld, das überläng ist über ihre Zahl, geben Aaron und seinen Söhnen.

4 Mose 3:48 German: Luther (1912)
und sollst das Geld für die, so überzählig sind unter ihnen, geben Aaron und seinen Söhnen.

4 Mose 3:48 German: Textbibel (1899)
Dieses Geld sollst du Aaron und seinen Söhnen übergeben als Auslösung derer, die unter ihnen überzählig sind.

Numeri 3:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
Darai il danaro ad Aaronne e ai suoi figliuoli per il riscatto di quelli che oltrepassano il numero dei Leviti".

Numeri 3:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E da’ ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli, i danari del riscatto di coloro che son di avanzo fra’ primogeniti.

BILANGAN 3:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah engkau memberikan uang itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki, yaitu uang tebusan segala orang yang lagi tinggal dari pada mereka itu.

민수기 3:48 Korean
그 더한 자의 속전을 아론과 그 아들들에게 줄 것이니라

Numeri 3:48 Latin: Vulgata Clementina
dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.

Skaièiø knyga 3:48 Lithuanian
Atiduok pinigus Aaronui ir jo sūnums už tuos, kurie viršija levitų skaičių”.

Numbers 3:48 Maori
Me hoatu te moni e utua ai nga tuhene o ratou ki a Arona ratou ko ana tama.

4 Mosebok 3:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal gi Aron og hans sønner disse penger som løsepenger for de overtallige blandt dem.

Números 3:48 Spanish: La Biblia de las Américas
y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos.

Números 3:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos."

Números 3:48 Spanish: Reina Valera Gómez
y darás a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate de los que exceden.

Números 3:48 Spanish: Reina Valera 1909
Y darás á Aarón y á sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos sobran.

Números 3:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y darás a Aarón y a sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos exceden.

Números 3:48 Bíblia King James Atualizada Português
E darás esse valor em prata a Arão e a seus filhos para resgate daqueles que são excedentes!”

Números 3:48 Portugese Bible
e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.   

Numeri 3:48 Romanian: Cornilescu
Să dai argintul acesta lui Aaron şi fiilor lui, pentru răscumpărarea celor ce trec peste numărul Leviţilor.``

Числа 3:48 Russian: Synodal Translation (1876)
и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.

Числа 3:48 Russian koi8r
и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против [числа] их.

4 Mosebok 3:48 Swedish (1917)
Och du skall giva penningarna åt Aron och hans söner såsom lösen för de övertaliga bland folket.

Numbers 3:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibibigay mo kay Aaron at sa kaniyang mga anak ang salaping ikatutubos na humigit sa bilang nila.

กันดารวิถี 3:48 Thai: from KJV
และมอบเงินซึ่งต้องเสียเป็นค่าไถ่ของคนที่เกินเหล่านั้นให้ไว้แก่อาโรนและลูกหลานของท่าน"

Çölde Sayım 3:48 Turkish
Levililerin sayısını aşanlardan bedel olarak alınan parayı Harunla oğullarına ver.››

Daân-soá Kyù 3:48 Vietnamese (1934)
Ngươi phải giao bạc cho A-rôn và các con trai người; ấy là bạc chuộc lại những con trưởng nam trổi hơn.

Numbers 3:47
Top of Page
Top of Page