Numbers 3:10
New International Version
Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death."

New Living Translation
Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. But any unauthorized person who goes too near the sanctuary must be put to death."

English Standard Version
And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall guard their priesthood. But if any outsider comes near, he shall be put to death.”

Berean Study Bible
So you shall appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood; but any outsider who approaches the tabernacle must be put to death.”

New American Standard Bible
"So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death."

King James Bible
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Holman Christian Standard Bible
You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary must be put to death."

International Standard Version
Appoint Aaron and his sons so that they are to take responsibility for their priesthood. Any unauthorized person who approaches it is to be put to death."

NET Bible
So you are to appoint Aaron and his sons, and they will be responsible for their priesthood; but the unauthorized person who comes near must be put to death."

GOD'S WORD® Translation
Appoint Aaron and his sons to serve as priests. Anyone else who tries to do the priests' duties must be put to death."

Jubilee Bible 2000
And thou shalt appoint Aaron and his sons that they shall guard their priesthood; and the stranger that comes near shall be put to death.

King James 2000 Bible
And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that comes near shall be put to death.

American King James Version
And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that comes near shall be put to death.

American Standard Version
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Douay-Rheims Bible
To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.

Darby Bible Translation
And Aaron and his sons shalt thou appoint that they may attend to their priest's office; and the stranger that cometh near shall be put to death.

English Revised Version
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Webster's Bible Translation
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

World English Bible
You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death."

Young's Literal Translation
'And Aaron and his sons thou dost appoint, and they have kept their priesthood, and the stranger who cometh near is put to death.'

Numeri 3:10 Afrikaans PWL
So moet jy Aharon en sy seuns aanstel sodat hulle in beheer sal wees van die priestersamp en die vreemdeling wat naderkom, moet gedood word.”

Numrat 3:10 Albanian
Ti do të vendosësh Aaronin dhe bijtë e tij në mënyrë që ata të kryejnë funksionet e priftërisë së tyre; por çdo i huaj tjetër që afrohet do të dënohet me vdekje".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وتوكل هرون وبنيه فيحرسون كهنوتهم والاجنبي الذي يقترب يقتل

De Zalrach 3:10 Bavarian
Und nur yn n Ärenn und seine Sün tragst auf, däß s als Priester wirkend. Ayn Anderner haat daa nix zo n Suechen; der wurdd mit n Tood gstraafft.

Числа 3:10 Bulgarian
А Аарона и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да се умъртви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”

民 數 記 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 囑 咐 亞 倫 和 他 的 兒 子 謹 守 自 己 祭 司 的 職 任 。 近 前 來 的 外 人 必 被 治 死 。

民 數 記 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 嘱 咐 亚 伦 和 他 的 儿 子 谨 守 自 己 祭 司 的 职 任 。 近 前 来 的 外 人 必 被 治 死 。

Numbers 3:10 Croatian Bible
Arona i njegove sinove postavi da vrše svoju svećeničku službu. A svjetovnjak koji bi se tome približio neka se pogubi."

Numeri 3:10 Czech BKR
Arona pak a syny jeho představíš, aby ostříhali kněžství svého; nebo přistoupil-li by kdo cizí, umře.

4 Mosebog 3:10 Danish
Men Aron og hans Sønner skal du sætte til at tage Vare paa deres Præstetjeneste; enhver Lægmand, som trænger sig ind deri, skal lide Døden.

Numberi 3:10 Dutch Staten Vertaling
Maar Aaron en zijn zonen zult gij stellen, dat zij hun priesterambt waarnemen; en de vreemde, die nadert, zal gedood worden.

Swete's Septuagint
καὶ Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καταστήσεις ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ φυλάξουσιν τὴν ἱερατίαν αὐτῶν καὶ πάντα τὰ κατὰ τὸν βωμὸν καὶ ἔσω τοῦ καταπετάσματος· καὶ ὁ ἀλλογενὴς ὁ ἁπτόμενος ἀποθανεῖται.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תִּפְקֹ֔ד וְשָׁמְר֖וּ אֶת־כְּהֻנָּתָ֑ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃ פ

WLC (Consonants Only)
ואת־אהרן ואת־בניו תפקד ושמרו את־כהנתם והזר הקרב יומת׃ פ

Aleppo Codex
י ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת  {פ}

4 Mózes 3:10 Hungarian: Karoli
Áront pedig és az õ fiait rendeld [föléjök,] hogy õrizzék az õ papságukat; és ha idegen járulna oda, haljon meg.

Moseo 4: Nombroj 3:10 Esperanto
Kaj Aaronon kaj liajn filojn oficialigu, ke ili plenumadu sian pastradon; se laiko en tion enmiksigxos, li estu mortigita.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:10 Finnish: Bible (1776)
Mutta Aaronin poikinensa pitää sinun asettaman pitämään vaaria pappeudestansa. Ja jos joku muukalainen siihen lähestyy, sen pitää kuoleman.

Nombres 3:10 French: Darby
Et tu etabliras Aaron et ses fils, afin qu'ils accomplissent les devoirs de leur sacrificature; et l'etranger qui approchera sera mis à mort.

Nombres 3:10 French: Louis Segond (1910)
Tu établiras Aaron et ses fils pour qu'ils observent les fonctions de leur sacerdoce; et l'étranger qui approchera sera puni de mort.

Nombres 3:10 French: Martin (1744)
Tu donneras donc la surintendance à Aaron et à ses fils, et ils exerceront leur Sacrificature. Que si quelque étranger en approche, on le fera mourir.

4 Mose 3:10 German: Modernized
Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.

4 Mose 3:10 German: Luther (1912)
Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.

4 Mose 3:10 German: Textbibel (1899)
Aaron aber und seine Söhne sollst du bestellen, damit sie ihres Priesteramts warten; ein Fremder, der herantritt, soll getötet werden.

Numeri 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu stabilirai Aaronne e i suoi figliuoli, perché esercitino le funzioni del loro sacerdozio; lo straniero che s’accosterà all’altare sarà messo a morte".

Numeri 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E costituisci Aaronne e i suoi figliuoli, a far la fazione del lor sacerdozio; e se alcuno straniere vi si appressa, sia fatto morire.

BILANGAN 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi akan Harun dan anak-anaknya laki-laki hendaklah kauangkat, supaya mereka itu mengerjakan imamatnya, maka dari pada orang keluaran barangsiapapun yang menghampiri pekerjaan itu, ia itu akan mati dibunuh.

민수기 3:10 Korean
너는 아론과 그 아들들을 세워 제사장 직분을 행하게 하라 외인이 가까이 하면 죽임을 당할 것이니라

Numeri 3:10 Latin: Vulgata Clementina
Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.

Skaièiø knyga 3:10 Lithuanian
Aaroną ir jo sūnus paskirk kunigais. Jei kas iš pašalinių artinsis, bus baudžiamas mirtimi”.

Numbers 3:10 Maori
Me whakarite ano e koe a Arona ratou ko ana tama, a ka u ratou ki ta ratou mahi tohunga: ko te tangata ke e whakatata mai ka whakamatea.

4 Mosebok 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Aron og hans sønner skal du sette til å ta vare på sin prestetjeneste; kommer en fremmed nær til, skal han late livet.

Números 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Y designarás a Aarón y a sus hijos para que se encarguen de su sacerdocio; pero el extraño que se acerque será muerto.

Números 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y designarás a Aarón y a sus hijos para que se encarguen de su sacerdocio; pero el extraño que se acerque será muerto."

Números 3:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y constituirás a Aarón y a sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá.

Números 3:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y constituirás á Aarón y á sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá.

Números 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y constituirás a Aarón y a sus hijos, para que guarden su sacerdocio; y el extraño que se acercare, morirá.

Números 3:10 Bíblia King James Atualizada Português
Designarás Arão e seus filhos e eles desempenharão o ofício sacerdotal. Porém, todo profano que se aproximar será condenado à morte, sumariamente.

Números 3:10 Portugese Bible
Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.   

Numeri 3:10 Romanian: Cornilescu
Pe Aaron şi pe fiii lui să -i pui să păzească slujba preoţiei lor; iar străinul care se va apropia, să fie pedepsit cu moartea.``

Числа 3:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Аарону же и сынам его поручи, чтобы они наблюдали священническуюдолжность свою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.

Числа 3:10 Russian koi8r
Аарону же и сынам его поручи, чтобы они наблюдали священническую должность свою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.

4 Mosebok 3:10 Swedish (1917)
Men Aron och hans söner skall du anbefalla att iakttaga vad som hör till deras prästämbete. Om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.

Numbers 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong ihahalal si Aaron at ang kaniyang mga anak, at kanilang gaganapin ang kanilang pagkasaserdote: at ang taga ibang bayan na lumapit ay papatayin.

กันดารวิถี 3:10 Thai: from KJV
เจ้าจงแต่งตั้งอาโรนและบุตรชายทั้งหลายของอาโรนให้ปฏิบัติงานตามตำแหน่งปุโรหิต แต่คนอื่นที่เข้ามาใกล้จะต้องถูกลงโทษถึงตาย"

Çölde Sayım 3:10 Turkish
Kâhinlik görevini sürdürmek üzere Harunla oğullarını görevlendir. Kutsal yere onlardan başka her kim yaklaşırsa öldürülecektir.››

Daân-soá Kyù 3:10 Vietnamese (1934)
Vậy, ngươi sẽ lập A-rôn và các con trai người, để làm chức tế lễ; người ngoại đến gần sẽ bị xử tử.

Numbers 3:9
Top of Page
Top of Page