Numbers 23:29
New International Version
Balaam said, "Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."

New Living Translation
Balaam again told Balak, "Build me seven altars, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice."

English Standard Version
And Balaam said to Balak, “Build for me here seven altars and prepare for me here seven bulls and seven rams.”

Berean Study Bible
Then Balaam said, “Build for me seven altars here, and prepare for me seven bulls and seven rams.”

New American Standard Bible
Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here and prepare seven bulls and seven rams for me here."

King James Bible
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Holman Christian Standard Bible
Balaam told Balak, "Build me seven altars here and prepare seven bulls and seven rams for me."

International Standard Version
Balaam told Balak, "Build seven altars for me right here. Then prepare seven bulls and seven rams."

NET Bible
Then Balaam said to Balak, "Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams."

GOD'S WORD® Translation
Balaam said to Balak, "Build seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."

Jubilee Bible 2000
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars and prepare me here seven bullocks and seven rams.

King James 2000 Bible
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

American King James Version
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

American Standard Version
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Douay-Rheims Bible
Balaam said to him: Build me here seven altars, and prepare as many calves, and the same number of rams.

Darby Bible Translation
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

English Revised Version
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Webster's Bible Translation
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

World English Bible
Balaam said to Balak, "Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams."

Young's Literal Translation
and Balaam saith unto Balak, 'Build for me in this place seven altars, and make ready for me in this place seven bullocks and seven rams;'

Numeri 23:29 Afrikaans PWL
en Bil’am sê vir Balak: “Bou vir my hier sewe altare en berei vir my hier sewe bulle en sewe ramme voor.”

Numrat 23:29 Albanian
Dhe Balaami i tha Balakut: "Më ndërto këtu shtatë altarë dhe më përgatit këtu shtatë dema të vegjël dhe shtatë desh".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:29 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال بلعام لبالاق. ابن لي ههنا سبعة مذابح وهيّئ لي ههنا سبعة ثيران وسبعة كباش.

De Zalrach 23:29 Bavarian
Dyr Pilgram wis önn Bäläck an: "Bau myr daader sibn Ältter und stöll myr sibn Stierln und sibn Schaafböck pfrait!"

Числа 23:29 Bulgarian
Тогава Валаам рече на Валака: Издигни ми тук седем жертвеника, и приготви ми тук седем юнеца и седем овена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座壇,又在這裡為我預備七隻公牛、七隻公羊。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴兰对巴勒说:“你在这里为我筑七座坛,又在这里为我预备七只公牛、七只公羊。”

民 數 記 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 蘭 對 巴 勒 說 : 你 在 這 裡 為 我 築 七 座 壇 , 又 在 這 裡 為 我 豫 備 七 隻 公 牛 , 七 隻 公 羊 。

民 數 記 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 兰 对 巴 勒 说 : 你 在 这 里 为 我 筑 七 座 坛 , 又 在 这 里 为 我 豫 备 七 只 公 牛 , 七 只 公 羊 。

Numbers 23:29 Croatian Bible
Sagradi mi ovdje sedam žrtvenika, reče Bileam Balaku. "Nadalje, pripremi mi ovdje sedam junaca i sedam ovnova."

Numeri 23:29 Czech BKR
Tedy řekl Balám Balákovi: Udělej mi tuto sedm oltářů, a připrav mi také sedm volků a sedm skopců.

4 Mosebog 23:29 Danish
Saa sagde Bileam til Balak: »Byg mig syv Altre her og skaf mig syv unge Tyre og syv Vædre herhen!«

Numberi 23:29 Dutch Staten Vertaling
En Bileam zeide tot Balak: Bouw mij hier zeven altaren, en bereid mij hier zeven varren en zeven rammen.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Βαλαὰμ πρὸς Βαλάκ Οἰκοδόμησόν μοι ὧδε ἑπτὰ βωμούς, καὶ ἑτοίμασόν μοι ὧδε ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριούς.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר בלעם אל־בלק בנה־לי בזה שבעה מזבחת והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילים׃

Aleppo Codex
כט ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחת והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילם

4 Mózes 23:29 Hungarian: Karoli
És monda Bálám Báláknak: Építtess itt nékem hét oltárt, és készíts el ide nékem hét tulkot és hét kost.

Moseo 4: Nombroj 23:29 Esperanto
Kaj Bileam diris al Balak:Konstruu al mi cxi tie sep altarojn, kaj pretigu al mi cxi tie sep bovidojn kaj sep virsxafojn.

NELJÄS MOOSEKSEN 23:29 Finnish: Bible (1776)
Ja Bileam sanoi Balakille: rakenna tähän minulle seitsemän alttaria, ja valmista minulle tässä seitsemän mullia ja seitsemän oinasta.

Nombres 23:29 French: Darby
Et Balaam dit à Balak: Batis-moi ici sept autels, et prepare-moi ici sept taureaux et sept beliers.

Nombres 23:29 French: Louis Segond (1910)
Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.

Nombres 23:29 French: Martin (1744)
Et Balaam lui dit : Bâtis-moi ici sept autels, et apprête-moi ici sept veaux et sept béliers.

4 Mose 23:29 German: Modernized
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hie sieben Altäre und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder.

4 Mose 23:29 German: Luther (1912)
Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder.

4 Mose 23:29 German: Textbibel (1899)
Bileam aber sprach zu Balak: Laß hier sieben Altäre für mich errichten und sieben Farren und sieben Widder hier für mich bereit stellen!

Numeri 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Balaam disse a Balak: "Edificami qui sette altari, e preparami qui sette giovenchi e sette montoni".

Numeri 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Balaam disse a Balac: Edificami qui sette altari, e apparecchiami qui sette giovenchi, e sette montoni.

BILANGAN 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Bileam kepada Balak: Perbuatkan apalah akan patik di sini tujuh buah mezbah dan sediakan apalah akan patik tujuh ekor lembu muda dan tujuh ekor domba jantan.

민수기 23:29 Korean
발람이 발락에게 이르되 `나를 위하여 여기 일곱 단을 쌓고 거기 수송아지 일곱과 수양 일곱을 준비하소서'

Numeri 23:29 Latin: Vulgata Clementina
dixit ei Balaam : Ædifica mihi hic septem aras, et para totidem vitulos, ejusdemque numeri arietes.

Skaièiø knyga 23:29 Lithuanian
Čia Balaamas sakė Balakui: “Pastatydink man čia septynis aukurus ir paruošk tiek pat veršių ir avinų aukai”.

Numbers 23:29 Maori
A ka mea a Paraama ki a Paraka, hanga he aata maku ki konei kia whitu, kia rite hoki maku ki konei he puru kia whitu, he hipi toa kia whitu.

4 Mosebok 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Bileam til Balak: Bygg syv alter for mig her og la mig få syv okser og syv værer!

Números 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Balaam dijo a Balac: Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros.

Números 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Balaam dijo a Balac: "Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros."

Números 23:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.

Números 23:29 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Balaam dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.

Números 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.

Números 23:29 Bíblia King James Atualizada Português
Balaão então instruiu a Balaque: “Edifica-me aqui sete altares e prepara-me sete touros novos e sete carneiros!”

Números 23:29 Portugese Bible
E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.   

Numeri 23:29 Romanian: Cornilescu
Balaam a zis lui Balac: ,,Zideşte-mi aici şapte altare, şi pregăteşte-mi aici şapte viţei şi şapte berbeci!``

Числа 23:29 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников иприготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.

Числа 23:29 Russian koi8r
И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.

4 Mosebok 23:29 Swedish (1917)
Och Bileam sade till Balak: »Bygg här åt mig sju altaren, och skaffa hit åt mig sju tjurar och sju vädurar.

Numbers 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Balaam kay Balac, Ipagtayo mo ako rito ng pitong dambana, at ipaghanda mo ako rito ng pitong toro at ng pitong tupang lalake.

กันดารวิถี 23:29 Thai: from KJV
แล้วบาลาอัมบอกกับบาลาคว่า "จงสร้างแท่นบูชาที่นี่เจ็ดแท่นให้ข้าพเจ้า จัดวัวผู้เจ็ดตัวและแกะผู้เจ็ดตัวให้ข้าพเจ้าที่นี่"

Çölde Sayım 23:29 Turkish
Balam, ‹‹Burada benim için yedi sunak kurup yedi boğayla yedi koç hazırla›› dedi.

Daân-soá Kyù 23:29 Vietnamese (1934)
Ba-la-am nói cùng Ba-lác rằng: Tại đây, hãy lập cho tôi bảy cái bàn thờ, và sắm sẵn bảy con bò đực và bảy con chiên đực.

Numbers 23:28
Top of Page
Top of Page