Numbers 18:22
New International Version
From now on the Israelites must not go near the tent of meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die.

New Living Translation
"From now on, no Israelites except priests or Levites may approach the Tabernacle. If they come too near, they will be judged guilty and will die.

English Standard Version
so that the people of Israel do not come near the tent of meeting, lest they bear sin and die.

Berean Study Bible
No longer may the Israelites come near to the Tent of Meeting, or they will incur guilt and die.

New American Standard Bible
"The sons of Israel shall not come near the tent of meeting again, or they will bear sin and die.

King James Bible
Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.

Holman Christian Standard Bible
The Israelites must never again come near the tent of meeting, or they will incur guilt and die.

International Standard Version
Therefore, the Israelis need no longer come to the Tent of Meeting, so they won't suffer the consequences of their sin and die.

NET Bible
No longer may the Israelites approach the tent of meeting, or else they will bear their sin and die.

GOD'S WORD® Translation
The other Israelites must never again come near the tent of meeting. Otherwise, they'll suffer the consequences of their sin and die.

Jubilee Bible 2000
Neither must the sons of Israel from now on come near the tabernacle of the testimony lest they bear sin and die because of it.

King James 2000 Bible
Neither must the children of Israel henceforth come near the tabernacle of meeting, lest they bear sin, and die.

American King James Version
Neither must the children of Israel from now on come near the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.

American Standard Version
And henceforth the children of Israel shall not come nigh the tent of meeting, lest they bear sin, and die.

Douay-Rheims Bible
That the children of Israel may not approach any more to the tabernacle, nor commit deadly sin,

Darby Bible Translation
Neither shall the children of Israel henceforth come near the tent of meeting, to bear sin and die.

English Revised Version
And henceforth the children of Israel shall not come nigh the tent of meeting, lest they bear sin, and die.

Webster's Bible Translation
Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.

World English Bible
Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.

Young's Literal Translation
'And the sons of Israel come no more near unto the tent of meeting, to bear sin, to die,

Numeri 18:22 Afrikaans PWL
Die seuns van Yisra’el moet ook nie weer naderkom na die Tent van Ontmoeting nie sodat hulle nie sonde op hulle laai en sterf nie,

Numrat 18:22 Albanian
Dhe bijtë e Izraelit nuk do t'i afrohen më çadrës së mbledhjes, përndryshe do të ngarkoheshin me një mëkat dhe do të vdisnin.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:22 Arabic: Smith & Van Dyke
فلا يقترب ايضا بنو اسرائيل الى خيمة الاجتماع ليحملوا خطية للموت.

De Zalrach 18:22 Bavarian
D Isryheeler derffend si fürbaß niemer zo n Bekemmzeltt zo n Dienen zueherdrucken; sünst ladnd sö syr ayn Sündd auf und sterbnd.

Числа 18:22 Bulgarian
Израилтяните да не пристъпят вече при шатъра за срещане, да не би да се натоварят с грях и да измрат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從今以後,以色列人不可挨近會幕,免得他們擔罪而死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。

民 數 記 18:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 今 以 後 , 以 色 列 人 不 可 挨 近 會 幕 , 免 得 他 們 擔 罪 而 死 。

民 數 記 18:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 今 以 後 , 以 色 列 人 不 可 挨 近 会 幕 , 免 得 他 们 担 罪 而 死 。

Numbers 18:22 Croatian Bible
A Izraelci neka se više ne primiču Šatoru sastanka, da ne navuku na se grijeh i ne poginu.

Numeri 18:22 Czech BKR
A synové Izraelští nechať nepřistupují k stánku úmluvy, aby nenesli hříchu a nezemřeli.

4 Mosebog 18:22 Danish
Israeliterne maa herefter ikke komme Aabenbaringsteltet nær, for at de ikke skal paadrage sig Synd og dø;

Numberi 18:22 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen Israels zullen niet meer naderen tot de tent der samenkomst, om zonde te dragen en te sterven.

Swete's Septuagint
καὶ οὐ προσελεύσονται ἔτι οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, λαβεῖν ἁμαρτίαν θανατηφόρον.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־יִקְרְב֥וּ עֹ֛וד בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד לָשֵׂ֥את חֵ֖טְא לָמֽוּת׃

WLC (Consonants Only)
ולא־יקרבו עוד בני ישראל אל־אהל מועד לשאת חטא למות׃

Aleppo Codex
כב ולא יקרבו עוד בני ישראל אל אהל מועד לשאת חטא למות

4 Mózes 18:22 Hungarian: Karoli
És ne járuljanak ezután Izráel fiai a gyülekezetnek sátorához, hogy ne vétkezzenek, és meg ne haljanak.

Moseo 4: Nombroj 18:22 Esperanto
Kaj la Izraelidoj ne alproksimigxu plu al la tabernaklo de kunveno, por ke ili ne portu pekon kaj ne mortu.

NELJÄS MOOSEKSEN 18:22 Finnish: Bible (1776)
Niin ettei tästälähin Israelin lasten pidä lähestymän seurakunnan majaa, syntiä saattamaan päällensä, ja kuolemaan;

Nombres 18:22 French: Darby
Et les fils d'Israel n'approcheront plus de la tente d'assignation, pour porter le peche et mourir;

Nombres 18:22 French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël n'approcheront plus de la tente d'assignation, de peur qu'ils ne se chargent d'un péché et qu'ils ne meurent.

Nombres 18:22 French: Martin (1744)
Et les enfants d'Israël n'approcheront plus du Tabernacle d'assignation, afin qu'ils ne soient point coupables de péché, et qu'ils ne meurent point.

4 Mose 18:22 German: Modernized
daß hinfort die Kinder Israel nicht zur Hütte des Stifts sich tun, Sünde auf sich zu laden, und sterben;

4 Mose 18:22 German: Luther (1912)
Daß hinfort die Kinder Israel nicht zur Hütte des Stifts sich tun, Sünde auf sich zu laden, und sterben;

4 Mose 18:22 German: Textbibel (1899)
Die Israeliten aber dürfen fortan nicht mehr an das Offenbarungszelt herantreten, da sie sonst Sünde auf sich laden und umkommen würden.

Numeri 18:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i figliuoli d’Israele non s’accosteranno più alla tenda di convegno, per non caricarsi d’un peccato che li trarrebbe a morte.

Numeri 18:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non accostinsi più i figliuoli d’Israele al Tabernacolo della convenenza; acciocchè non portino peccato, e non muoiano.

BILANGAN 18:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu jangan lagi bani Israel menghampiri kemah perhimpunan itu, sehingga ditanggungnya dosa dan matilah mereka itu dibunuh.

민수기 18:22 Korean
이후로는 이스라엘 자손이 회막에 가까이 말 것이라 죄를 당하여 죽을까 하노라

Numeri 18:22 Latin: Vulgata Clementina
ut non accedant ultra filii Israël ad tabernaculum, nec committant peccatum mortiferum,

Skaièiø knyga 18:22 Lithuanian
kad izraelitai nesiartintų prie palapinės, nenusidėtų ir nemirtų.

Numbers 18:22 Maori
Kaua ano hoki nga tama a Iharaira e whakatata a muri ake nei ki te tapenakara o te whakaminenga, kei whai hara, kei mate.

4 Mosebok 18:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Israels barn skal ikke mere komme nær til sammenkomstens telt, for da fører de synd over sig og må dø.

Números 18:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los hijos de Israel no se acercarán más a la tienda de reunión, no sea que carguen con un pecado y mueran.

Números 18:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y los Israelitas no se acercarán más a la tienda de reunión, no sea que carguen con un pecado y mueran.

Números 18:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y no llegarán más los hijos de Israel al tabernáculo de la congregación, para que no lleven pecado, por el cual mueran.

Números 18:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y no llegarán más los hijos de Israel al tabernáculo del testimonio, porque no lleven pecado, por el cual mueran.

Números 18:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no se acercarán más los hijos de Israel al tabernáculo del testimonio, para que no lleven pecado, por el cual mueran.

Números 18:22 Bíblia King James Atualizada Português
De agora em diante os demais israelitas não se aproximarão jamais da Tenda do Encontro, porquanto isso seria um grave pecado que culminaria com a morte dos transgressores.

Números 18:22 Portugese Bible
Ora, nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da revelação, para que não levem sobre si o pecado e morram.   

Numeri 18:22 Romanian: Cornilescu
Copiii lui Israel să nu se mai apropie de cortul întîlnirii, ca să nu se facă vinovaţi de vreun păcat şi să moară.

Числа 18:22 Russian: Synodal Translation (1876)
и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть:

Числа 18:22 Russian koi8r
и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть:

4 Mosebok 18:22 Swedish (1917)
Men de övriga israeliterna må hädanefter icke komma vid uppenbarelsetältet, ty de skola därigenom komma att bära på synd och så träffas av döden;

Numbers 18:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa haharapin ay huwag lalapit ang mga anak ni Israel sa tabernakulo ng kapisanan, baka sila'y magtaglay ng kasalanan, at mamatay.

กันดารวิถี 18:22 Thai: from KJV
ตั้งแต่นี้ต่อไปคนอิสราเอลจะมิได้เข้ามาใกล้พลับพลาแห่งชุมนุม เกลือกว่าเขาจะรับโทษบาปและจะต้องตาย

Çölde Sayım 18:22 Turkish
Bundan böyle öbür İsrailliler Buluşma Çadırına yaklaşmamalı. Yoksa günahlarının bedelini canlarıyla öderler.

Daân-soá Kyù 18:22 Vietnamese (1934)
Dân Y-sơ-ra-ên chớ lại gần hội mạc nữa, e phải mắc tội và chết chăng.

Numbers 18:21
Top of Page
Top of Page