Numbers 10:17
New International Version
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.

New Living Translation
Then the Tabernacle was taken down, and the Gershonite and Merarite divisions of the Levites were next in the line of march, carrying the Tabernacle with them.

English Standard Version
And when the tabernacle was taken down, the sons of Gershon and the sons of Merari, who carried the tabernacle, set out.

Berean Study Bible
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.

New American Standard Bible
Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out.

King James Bible
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.

Holman Christian Standard Bible
The tabernacle was then taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting the tabernacle.

International Standard Version
The tent was taken down, and the descendants of Gershon and Merari carried the tent.

NET Bible
Then the tabernacle was dismantled, and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.

GOD'S WORD® Translation
Then the tent [of meeting] was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, broke camp.

Jubilee Bible 2000
And the tabernacle was already taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.

King James 2000 Bible
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari moved forward, bearing the tabernacle.

American King James Version
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.

American Standard Version
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward.

Douay-Rheims Bible
And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it.

Darby Bible Translation
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward bearing the tabernacle.

English Revised Version
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward.

Webster's Bible Translation
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari moved forward, bearing the tabernacle.

World English Bible
The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.

Young's Literal Translation
And the tabernacle hath been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, bearing the tabernacle.

Numeri 10:17 Afrikaans PWL
Die tabernakel is afgebreek en die seuns van Gershon en die seuns van M’rari het weggetrek en die tabernakel gedra.

Numrat 10:17 Albanian
Pastaj u çmontua tabernakulli dhe bijtë e Merarit dhe të Gershonit u nisën për rrugë, duke transportuar tabernakullin.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم أنزل المسكن فارتحل بنو جرشون وبنو مراري حاملين المسكن.

De Zalrach 10:17 Bavarian
Wie s Templzeltt abbaut war, braachend de Gerschoner und Mereri'er auf, die was ys Templzeltt truegnd.

Числа 10:17 Bulgarian
Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就抬著帳幕先往前行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕先往前行。

民 數 記 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
帳 幕 拆 卸 , 革 順 的 子 孫 和 米 拉 利 的 子 孫 就 抬 著 帳 幕 先 往 前 行 。

民 數 記 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
帐 幕 拆 卸 , 革 顺 的 子 孙 和 米 拉 利 的 子 孙 就 抬 着 帐 幕 先 往 前 行 。

Numbers 10:17 Croatian Bible
Zatim, pošto je rastavljeno Prebivalište, krenuše Geršonovci i Merarijevci noseći Prebivalište.

Numeri 10:17 Czech BKR
Složen jest také i příbytek, a šli synové Gersonovi a synové Merari nesouce příbytek.

4 Mosebog 10:17 Danish
Da derpaa Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.

Numberi 10:17 Dutch Staten Vertaling
Toen werd de tabernakel afgenomen, en de zonen van Gerson, en de zonen van Merari togen op, dragende den tabernakel.

Swete's Septuagint
καὶ καθελοῦσιν τὴν σκηνὴν καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Γεδσὼν καὶ οἱ υἱοὶ Μεραρεί, αἴροντες τὴν σκηνήν.

Westminster Leningrad Codex
וְהוּרַ֖ד הַמִּשְׁכָּ֑ן וְנָסְע֤וּ בְנֵֽי־גֵרְשֹׁון֙ וּבְנֵ֣י מְרָרִ֔י נֹשְׂאֵ֖י הַמִּשְׁכָּֽן׃ ס

WLC (Consonants Only)
והורד המשכן ונסעו בני־גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃ ס

Aleppo Codex
יז והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן

4 Mózes 10:17 Hungarian: Karoli
És elbontatván a hajlék, elindulának Gersonnak és Mérárinak fiai, a hajlék hordozói.

Moseo 4: Nombroj 10:17 Esperanto
Kaj oni dismetis la tabernaklon, kaj elmovigxis la filoj de Gersxon kaj la filoj de Merari, portantaj la tabernaklon.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:17 Finnish: Bible (1776)
Silloin maja otettiin maahan: ja Gersonin ja Merarin lapset läksivät matkaan ja kantoivat majaa.

Nombres 10:17 French: Darby
Et le tabernacle fut demonte; puis les fils de Guershon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.

Nombres 10:17 French: Louis Segond (1910)
Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.

Nombres 10:17 French: Martin (1744)
Et le pavillon fut désassemblé; puis les enfants de Guerson, et les enfants de Mérari, qui portaient le pavillon, partirent.

4 Mose 10:17 German: Modernized
Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung.

4 Mose 10:17 German: Luther (1912)
Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung.

4 Mose 10:17 German: Textbibel (1899)
Und wenn die Wohnung abgebrochen war, so brachen die Söhne Gersons und die Söhne Meraris auf, die die Wohnung zu tragen hatten.

Numeri 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il tabernacolo fu smontato, e i figliuoli di Gherson e i figliuoli di Merari si misero in cammino, portando il tabernacolo.

Numeri 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, dopo che il Tabernacolo fu posto giù, i figliuoli di Gherson, e i figliuoli di Merari, si mossero, portando il Tabernacolo.

BILANGAN 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kemah sembahyang dibongkar; setelah itu berangkatlah segala bani Gerson ini dan bani Merari, yang mengusung kemah sembahyang itu.

민수기 10:17 Korean
이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며

Numeri 10:17 Latin: Vulgata Clementina
Depositumque est tabernaculum, quod portantes egressi sunt filii Gerson et Merari.

Skaièiø knyga 10:17 Lithuanian
Po to buvo išardyta palapinė, kuria nešini ėjo Geršono ir Merario sūnūs.

Numbers 10:17 Maori
Na ka wahia te tapenakara; a ka turia atu e nga tama a Kerehona, ratou ko nga tama a Merari, ko ratou ki te amo i te tapenakara.

4 Mosebok 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.

Números 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, partieron.

Números 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, partieron.

Números 10:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el tabernáculo fue desarmado, y los hijos de Gersón y los hijos de Merari, partieron llevando el tabernáculo.

Números 10:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y después que estaba ya desarmado el tabernáculo, movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.

Números 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el tabernáculo era ya desarmado, y se movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.

Números 10:17 Bíblia King James Atualizada Português
Então o Tabernáculo foi desarmado, e os levitas, filhos de Gérson e filhos de Merari partiram transportando a santa Habitação.

Números 10:17 Portugese Bible
Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.   

Numeri 10:17 Romanian: Cornilescu
Cînd a fost desfăcut cortul, au pornit întăi fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari, ducînd cortul.

Числа 10:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.

Числа 10:17 Russian koi8r
И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.

4 Mosebok 10:17 Swedish (1917)
Därefter, sedan tabernaklet hade blivit nedtaget, bröto Gersons barn och Meraris barn upp och buro tabernaklet.

Numbers 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang tabernakulo ay tinanggal at ang mga anak ni Gerson at ang mga anak ni Merari, na mga may dala ng tabernakulo ay nagsisulong.

กันดารวิถี 10:17 Thai: from KJV
เมื่อรื้อพลับพลาลงแล้ว บรรดาบุตรชายของเกอร์โชนและบุตรชายของเมรารีผู้แบกหามพลับพลานั้นก็ยกเดินไป

Çölde Sayım 10:17 Turkish
Konut yere indirilince, onu taşıyan Gerşonoğullarıyla Merarioğulları yola koyuldular.

Daân-soá Kyù 10:17 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, đền tạm đã tháo dỡ, rồi con cháu Ghẹt-sôn và con cháu Mê-ra-ri khiêng đền tạm, bèn ra đi.

Numbers 10:16
Top of Page
Top of Page