Micah 1:7
New International Version
All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."

New Living Translation
All her carved images will be smashed. All her sacred treasures will be burned. These things were bought with the money earned by her prostitution, and they will now be carried away to pay prostitutes elsewhere."

English Standard Version
All her carved images shall be beaten to pieces, all her wages shall be burned with fire, and all her idols I will lay waste, for from the fee of a prostitute she gathered them, and to the fee of a prostitute they shall return.

New American Standard Bible
All of her idols will be smashed, All of her earnings will be burned with fire And all of her images I will make desolate, For she collected them from a harlot's earnings, And to the earnings of a harlot they will return.

King James Bible
And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.

Holman Christian Standard Bible
All her carved images will be smashed to pieces; all her wages will be burned in the fire, and I will destroy all her idols. Since she collected the wages of a prostitute, they will be used again for a prostitute.

International Standard Version
All of her carved images will be crushed to pieces, all the earnings of her prostitution will be burned up, and I will destroy all her idols; because she collected the wages of prostitution, and to the wages of prostitution they will return."

NET Bible
All her carved idols will be smashed to pieces; all her metal cult statues will be destroyed by fire. I will make a waste heap of all her images. Since she gathered the metal as a prostitute collects her wages, the idols will become a prostitute's wages again."

GOD'S WORD® Translation
All its idols will be smashed to pieces. All its wages for being a prostitute will be burned. All its statues will be turned into a pile of rubble. Samaria collected its wages for being a prostitute. That money will again pay for prostitutes.

Jubilee Bible 2000
And all her graven images shall be broken to pieces, and all her gifts shall be burned in the fire, and I will destroy all her idols, for she gathered it of the gifts of harlots, and they shall return unto gifts of harlots.

King James 2000 Bible
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her pay shall be burned with the fire, and all her idols will I lay desolate: for she gathered it from the pay of a harlot, and they shall return to the pay of a harlot.

American King James Version
And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.

American Standard Version
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with fire, and all her idols will I lay desolate; for of the hire of a harlot hath she gathered them, and unto the hire of a harlot shall they return.

Douay-Rheims Bible
And all her graven things shall be cut in pieces, and all her wages shall be burnt with fire, and I will bring to destruction all her idols: for they were gathered together of the hire of a harlot, and unto the hire of a harlot they shall return.

Darby Bible Translation
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her harlot-gifts shall be burned with fire, and all her idols will I make a desolation; for of the hire of a harlot hath she gathered [them], and to a harlot's hire shall they return.

English Revised Version
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with fire, and all her idols will I lay desolate: for of the hire of an harlot hath she gathered them, and unto the hire of an harlot shall they return.

Webster's Bible Translation
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with the fire, and all her idols will I lay desolate: for she gathered it from the hire of a harlot, and they shall return to the hire of a harlot.

World English Bible
All her idols will be beaten to pieces, and all her temple gifts will be burned with fire, and all her images I will destroy; for of the hire of a prostitute has she gathered them, and to the hire of a prostitute shall they return."

Young's Literal Translation
And all her graven images are beaten down, And all her gifts are burnt with fire, And all her idols I make a desolation, For, from the hire of a harlot she gathered, and unto the hire of a harlot they return.

Miga 1:7 Afrikaans PWL
Al haar afgode sal stukkend gebreek word, al haar verdienstes sal met vuur verbrand word en al haar beelde sal Ek verwoes, want hulle is versamel vanuit ’n hoer se verdienstes en tot die verdienste van ’n hoer sal dit terugkeer.

Mikea 1:7 Albanian
Të gjitha figurat e saj të gdhendura do të copëtohen, tërë fitimet e saj të prostitucionit do të digjen në zjarr dhe tërë idhujt e saj do t'i katandis në shkreti, sepse janë mbledhur me fitimet e prostitucionit, ato do të kthehen në fitime të prostitucionit.

ﻣﻴﺨﺎ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وجميع تماثيلها المنحوتة تحطم وكل اعقارها تحرق بالنار وجميع اصنامها اجعلها خرابا لانها من عقر الزانية جمعتها والى عقر الزانية تعود

Dyr Michen 1:7 Bavarian
Seine Gipsköpff werdnd allsand zhaut und sein gantzer Huernloon verbrennt. Seind Götzn vernicht i allsand. Zammkaaufft habnd s is ee mit n Huernloon; also ghoernd s aau yso +behandlt.

Михей 1:7 Bulgarian
Всичките й ваяни идоли ще се изпотрошат, Всичките [дадени] ней [в] заплата ще се изгорят в огън, Да! всичките й идоли ще погубя; Защото ги е събрала от заплата на блудство, И в заплата на блудство ще се върнат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她一切雕刻的偶像必被打碎,她所得的財物必被火燒,所有的偶像我必毀滅,因為是從妓女雇價所聚來的,後必歸為妓女的雇價。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她一切雕刻的偶像必被打碎,她所得的财物必被火烧,所有的偶像我必毁灭,因为是从妓女雇价所聚来的,后必归为妓女的雇价。”

彌 迦 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
她 一 切 雕 刻 的 偶 像 必 被 打 碎 ; 她 所 得 的 財 物 必 被 火 燒 ; 所 有 的 偶 像 我 必 毀 滅 ; 因 為 是 從 妓 女 雇 價 所 聚 來 的 , 後 必 歸 為 妓 女 的 雇 價 。

彌 迦 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
她 一 切 雕 刻 的 偶 像 必 被 打 碎 ; 她 所 得 的 财 物 必 被 火 烧 ; 所 有 的 偶 像 我 必 毁 灭 ; 因 为 是 从 妓 女 雇 价 所 聚 来 的 , 後 必 归 为 妓 女 的 雇 价 。

Micah 1:7 Croatian Bible
Razbit će se svi njeni kipovi, sva će joj se plaća bludnička ognjem spaliti, raskomadat ću sve njene idole, jer su od bludničke plaće nakupljeni, i opet će postati plaćom bludničkom.

Micheáše 1:7 Czech BKR
A všecky rytiny její ztlučeny budou, i všickni darové její ohněm spáleni, a všecky modly její obrátím v pustinu. Nebo ze mzdy nevěstčí toho nashromáždila, protož se zase ke mzdě nevěstčí to navrátí.

Mikas 1:7 Danish
Dets Billeder sønderslaas alle, dets Skøgeløn brændes i Ild; jeg tilintetgør alle dets Afguder; thi af Skøgeløn er de samlet, til Skøgeløn bliver de atter.

Micha 1:7 Dutch Staten Vertaling
En al haar gesneden beelden zullen vermorzeld worden, en al haar hoerenbeloningen zullen met vuur verbrand worden, en al haar afgoden zal Ik stellen tot een woestheid; want zij heeft ze van hoerenloon vergaderd, en zij zullen tot hoerenloon wederkeren.

Westminster Leningrad Codex
וְכָל־פְּסִילֶ֣יהָ יֻכַּ֗תּוּ וְכָל־אֶתְנַנֶּ֙יהָ֙ יִשָּׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־עֲצַבֶּ֖יהָ אָשִׂ֣ים שְׁמָמָ֑ה כִּ֠י מֵאֶתְנַ֤ן זֹונָה֙ קִבָּ֔צָה וְעַד־אֶתְנַ֥ן זֹונָ֖ה יָשֽׁוּבוּ׃

WLC (Consonants Only)
וכל־פסיליה יכתו וכל־אתנניה ישרפו באש וכל־עצביה אשים שממה כי מאתנן זונה קבצה ועד־אתנן זונה ישובו׃

Aleppo Codex
ז וכל פסיליה יכתו וכל אתנניה ישרפו באש וכל עצביה אשים שממה  כי מאתנן זונה קבצה ועד אתנן זונה ישובו

Mikeás 1:7 Hungarian: Karoli
Faragott képei mind összetöretnek és minden ajándékát tûz égeti meg. Minden bálványait semmivé teszem; mert paráznaság bérébõl gyûjtögette azokat, azért ismét paráznaság bérévé legyenek.

Miĥa 1:7 Esperanto
CXiuj gxiaj idoloj estos disbatitaj, cxiuj gxiaj promalcxastaj donacoj estos forbruligitaj per fajro, kaj cxiujn gxiajn statuojn Mi ruinigos; cxar per promalcxastaj donacoj gxi ilin arangxis, kaj promalcxastaj donacoj ili farigxos denove.

MIIKA 1:7 Finnish: Bible (1776)
Kaikki heidän epäjumalansa pitää rikottaman, ja kaikki heidän palkkansa tulella poltettaman, ja minä hävitän kaikki heidän kuvansa; sillä he ovat porton palkasta kootut; sentähden pitää heidän jälleen porton palkaksi tuleman.

Michée 1:7 French: Darby
Et toutes ses images taillees seront mises en pieces; et tous ses presents de prostitution seront brules au feu; et je mettrai en desolation toutes ses idoles; car c'est avec un present de prostituee qu'elle les a rassemblees, et elles redeviendront un present de prostituee.

Michée 1:7 French: Louis Segond (1910)
Toutes ses images taillées seront brisées, Tous ses salaires impurs seront brûlés au feu, Et je ravagerai toutes ses idoles: Recueillies avec le salaire de la prostitution, Elles deviendront un salaire de prostitutions...

Michée 1:7 French: Martin (1744)
Et toutes ses images taillées seront brisées, tous les salaires de sa prostitution seront brûlés au feu, et je mettrai tous ses faux dieux en désolation; parce qu'elle les a entassés par le moyen du salaire de sa prostitution, ils serviront de salaire à une prostituée.

Mica 1:7 German: Modernized
Alle ihre Götzen sollen zerbrochen und all ihr Hurenlohn soll mit Feuer verbrannt werden, und will alle ihre Bilder verwüsten; denn sie sind von Hurenlohn versammelt und sollen auch wieder Hurenlohn werden.

Mica 1:7 German: Luther (1912)
Alle ihre Götzen sollen zerbrochen und all ihr Hurenlohn soll mit Feuer verbrannt werden; und ich will ihre Bilder verwüsten, denn sie sind von Hurenlohn zusammengebracht und sollen auch wieder Hurenlohn werden.

Mica 1:7 German: Textbibel (1899)
Alle seine Schnitzbilder sollen zerschlagen, alle seine Weihgeschenke sollen verbrannt werden, und alle seine Götzen will ich der Zerstörung überliefern; denn von Hurenlohn hat es sie zusammengebracht und zu Hurenlohn sollen sie wieder werden!

Michea 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutte le sue immagini scolpite saranno spezzate, tutti i salari della sua impudicizia saranno arsi col fuoco, e tutti i suoi idoli io li distruggerò; raccolti col salario della prostituzione, torneranno ad esser salari di prostituzione.

Michea 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutte le sue sculture saranno tritate, e tutti i suoi premii di fornicazioni saranno arsi col fuoco, ed io metterò in desolazione tutti i suoi idoli; perciocchè ella ha adunate quelle cose di prezzo di meretrice, torneranno altresì ad esser prezzo di meretrice.

MIKHA 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan segala patungnya akan dihancurluluhkan dan segala upah persundalannya akan dibakar habis dengan api, dan segala berhalanya akan Kujadikan suatu kebinasaan; karena dengan upah persundalannya sudah dikumpulkannya dan ia itu kembali akan menjadi upah persundalan.

미가 1:7 Korean
그 새긴 우상을 다 파쇄하고 그 음행의 값을 다 불사르며 그 목상을 다 훼파하리니 그가 기생의 값으로 모았은즉 그것이 기생의 값으로 돌아가리라

Michaeas 1:7 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et omnia sculptilia eius concidentur et omnes mercedes eius conburentur igni et omnia idola eius ponam in perditionem quia de mercedibus meretricis congregata sunt et usque ad mercedem meretricis revertentur

Michëjo knyga 1:7 Lithuanian
Visi jos drožiniai bus sudaužyti ir sudeginti, visi stabai sunaikinti. Jie buvo įgyti iš paleistuvių užmokesčio ir jie vėl taps paleistuvių užmokesčiu”.

Micah 1:7 Maori
A ka wawahia ana whakapakoko, mongamonga ana, ka tahuna hoki ona utu katoa ki te ahi, a ka takoto kau i ahau ana whakapakoko katoa: he mea amene hoki nana ki te utu a te wahine kairau, a ka hoki atu ano hei utu ki te wahine kairau.

Mika 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alle dets utskårne billeder skal sønderslås, og alle dets horegaver brennes op med ild, og alle dets avgudsbilleder vil jeg ødelegge; for av horelønn har det samlet dem, og til horelønn skal de atter bli.

Miqueas 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos sus ídolos serán destrozados, y todas sus ganancias serán quemadas por el fuego, y asolaré todas sus imágenes, porque las juntó de ganancias de ramera, y a ganancias de ramera volverán.

Miqueas 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todos sus ídolos serán destrozados, Y todas sus ganancias serán quemadas por el fuego. Destruiré todas sus imágenes, Porque las obtuvo de ganancias de ramera, Y a ganancias de ramera volverán.

Miqueas 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y todas sus estatuas serán despedazadas, y todos sus dones serán quemados en fuego, y asolaré todos sus ídolos; porque de dones de rameras los juntó, y a dones de rameras volverán.

Miqueas 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y todas sus estatuas serán despedazadas, y todos sus dones serán quemados en fuego, y asolaré todos sus ídolos; porque de dones de rameras los juntó, y á dones de rameras volverán.

Miqueas 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todas sus esculturas serán despedazadas, y todos sus dones serán quemados en fuego, y asolaré todos sus ídolos; porque de dones de rameras se juntó, y a dones de rameras volverán.

Miquéias 1:7 Bíblia King James Atualizada Português
Todas as suas imagens esculpidas serão arrebentadas, todos os bens que conquistou mediante tua imoralidade serão queimados no fogo, e destruirei todos os seus ídolos. Considerando que tudo quanto ela acumulou foi produto da prostituição, como salário de prostituta voltará a ser usado!”

Miquéias 1:7 Portugese Bible
Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas, todos os seus salários serão queimados pelo fogo, e de todos os seus ídolos farei uma assolação; porque pelo salário de prostituta os ajuntou, e em salário de prostituta se tornarão.   

Mica 1:7 Romanian: Cornilescu
Toate chipurile ei cioplite vor fi sfărîmate, toate plăţile ei de curvă vor fi arse în foc, şi -i voi pustii toţi idolii: căci din plăţi de curvă i -a adunat, şi în plăţi de curvă se vor preface...

Михей 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Все истуканы ее будут разбиты и все любодейные дары ее сожжены будут огнем, и всех идолов ее предам разрушению, ибо из любодейных даров она устраивала их, на любодейныедары они и будут обращены.

Михей 1:7 Russian koi8r
Все истуканы ее будут разбиты и все любодейные дары ее сожжены будут огнем, и всех идолов ее предам разрушению, ибо из любодейных даров она устраивала их, на любодейные дары они и будут обращены.

Mika 1:7 Swedish (1917)
Alla hennes beläten skola bliva krossade, alla hennes skökoskänker uppbrända i eld, alla hennes avgudar skall jag förstöra; ty av skökolön har hon hopsamlat dem, och skökolön skola de åter bliva.

Micah 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lahat niyang larawang inanyuan ay pagpuputolputulin, at ang lahat niyang kaupahan ay susupukin sa apoy, at ang lahat niyang diosdiosan ay aking ihahandusay na sira; sapagka't sa kaupahan sa isang patutot ay kaniyang mga pinisan, at sa kaupahan sa isang patutot ay mangauuwi.

มีคาห์ 1:7 Thai: from KJV
รูปเคารพแกะสลักทั้งสิ้นของเมืองนั้นจะถูกทุบเป็นชิ้นๆ ค่าจ้างทั้งสิ้นของเมืองนั้นจะถูกเผาเสียด้วยไฟ และเราจะกระทำให้รูปเคารพทั้งสิ้นของเมืองนั้นถูกทิ้งร้าง เพราะเมืองนั้นรวบรวมรูปเคารพเหล่านี้มาด้วยค่าจ้างของหญิงแพศยา และมันจะกลับเป็นค่าจ้างของหญิงแพศยา

Mika 1:7 Turkish
Bütün putları paramparça edilecek,
Tapınaklarındaki fahişelere verilen armağanlar yakılacak.
Samiriyenin bütün putlarını yok edeceğim.
Fahişelerin ücretiyle topladığı armağanlar
Yine fahişelere ücret olacak.››

Mi-cheâ 1:7 Vietnamese (1934)
Hết thảy tượng chạm nó sẽ bị đập bể, hết thảy của hối lộ nó sẽ đốt trong lửa. Ta sẽ làm cho hết thảy thần tượng nó nên hoang vu; vì những đồ mà nó đã dồn chứa bởi tiền công của nghề điếm đĩ, thì nó sẽ dùng những đồ ấy làm tiền công cho đứa điếm đĩ.

Micah 1:6
Top of Page
Top of Page