Matthew 4:25
New International Version
Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.

New Living Translation
Large crowds followed him wherever he went--people from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, from all over Judea, and from east of the Jordan River.

English Standard Version
And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.

Berean Study Bible
The large crowds that followed Him came from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.

New American Standard Bible
Large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.

King James Bible
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.

Holman Christian Standard Bible
Large crowds followed Him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.

International Standard Version
Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and from across the Jordan followed him.

NET Bible
And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan River.

Aramaic Bible in Plain English
And great crowds went after him from Galilee and from the Ten Cities and from Jerusalem and from Judaea and from the other side of the Jordan.

GOD'S WORD® Translation
Large crowds followed him. They came from Galilee, the Ten Cities, Jerusalem, Judea, and from across the Jordan River. The Beatitudes

Jubilee Bible 2000
And there followed him great multitudes of people from Galilee, from Decapolis, from Jerusalem, from Judaea and from beyond Jordan.

King James 2000 Bible
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond the Jordan.

American King James Version
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.

American Standard Version
And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond the Jordan.

Douay-Rheims Bible
And much people followed him from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond the Jordan.

Darby Bible Translation
And great crowds followed him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judaea, and beyond the Jordan.

English Revised Version
And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond Jordan.

Webster's Bible Translation
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond Jordan.

Weymouth New Testament
And great crowds followed Him, coming from Galilee, from the Ten Towns, from Jerusalem, and from beyond the district on the other side of the Jordan.

World English Bible
Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.

Young's Literal Translation
And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.

Mattheus 4:25 Afrikaans PWL
Groot groepe mense het Hom gevolg vanaf die Galil, die Tien Dorpe, Yerushalayim, Y’hudah en van oorkant die Yarden af.

Mateu 4:25 Albanian
Dhe një mori e madhe njerëzish i shkonte pas, nga Galileja, nga Dekapoli, nga Jeruzalemi, nga Judeja dhe nga përtej Jordanit.

ﻣﺘﻰ 4:25 Arabic: Smith & Van Dyke
فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 4:25 Armenian (Western): NT
Մեծ բազմութիւններ կը հետեւէին անոր՝ Գալիլեայէն, Դեկապոլիսէն, Երուսաղէմէն, Հրէաստանէն եւ Յորդանանի միւս կողմէն:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  4:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gendetze handi iarreiqui cequión Galileatic, eta Decapolistic, eta Ierusalemetic, eta Iudeatic, eta Iordanaz berce aldetic.

Dyr Mathäus 4:25 Bavarian
Scharnweis kaamend s aus Gälau, dyr Zöhenstat, Ruslham, Judau und von enter n Jordn umher und gfolgnd iem naach.

Матей 4:25 Bulgarian
И подире Му вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Ерусалим и Юдея, и из отвъд Иордан.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是有一大群人從加利利、德卡波利斯、耶路撒冷、猶太和約旦河對岸來,跟隨耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是有一大群人从加利利、德卡波利斯、耶路撒冷、犹太和约旦河对岸来,跟随耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當下,有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当下,有许多人从加利利、低加波利、耶路撒冷、犹太、约旦河外来跟着他。

馬 太 福 音 4:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 下 , 有 許 多 人 從 加 利 利 、 低 加 波 利 、 耶 路 撒 冷 、 猶 太 、 約 但 河 外 來 跟 著 他 。

馬 太 福 音 4:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 下 , 有 许 多 人 从 加 利 利 、 低 加 波 利 、 耶 路 撒 冷 、 犹 太 、 约 但 河 外 来 跟 着 他 。

Evanðelje po Mateju 4:25 Croatian Bible
Za njim je pohrlio silan svijet iz Galileje, Dekapola, Jeruzalema, Judeje i Transjordanije.

Matouš 4:25 Czech BKR
I šli za ním zástupové mnozí z Galilee a z krajiny Desíti měst, i z Jeruzaléma i z Judstva i z Zajordání.

Matthæus 4:25 Danish
Og store Skarer fulgte ham fra Galilæa og Dekapolis og Jerusalem og Judæa og fra Landet hinsides Jordan.

Mattheüs 4:25 Dutch Staten Vertaling
En vele scharen volgden Hem na, van Galilea en van Dekapolis, en van Jeruzalem, en van Judea, en van over de Jordaan.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἰεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἰεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου

Stephanus Textus Receptus 1550
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της Γαλιλαιας και Δεκαπολεως και Ιεροσολυμων και Ιουδαιας και περαν του Ιορδανου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs Galilaias kai Dekapoleōs kai Hierosolymōn kai Ioudaias kai peran tou Iordanou.

kai ekolouthesan auto ochloi polloi apo tes Galilaias kai Dekapoleos kai Hierosolymon kai Ioudaias kai peran tou Iordanou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs Galilaias kai Dekapoleōs kai Ierosolymōn kai Ioudaias kai peran tou Iordanou.

kai ekolouthesan auto ochloi polloi apo tes Galilaias kai Dekapoleos kai Ierosolymon kai Ioudaias kai peran tou Iordanou.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs galilaias kai dekapoleōs kai ierosolumōn kai ioudaias kai peran tou iordanou

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi apo tEs galilaias kai dekapoleOs kai ierosolumOn kai ioudaias kai peran tou iordanou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs galilaias kai dekapoleōs kai ierosolumōn kai ioudaias kai peran tou iordanou

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi apo tEs galilaias kai dekapoleOs kai ierosolumOn kai ioudaias kai peran tou iordanou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs galilaias kai dekapoleōs kai ierosolumōn kai ioudaias kai peran tou iordanou

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi apo tEs galilaias kai dekapoleOs kai ierosolumOn kai ioudaias kai peran tou iordanou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs galilaias kai dekapoleōs kai ierosolumōn kai ioudaias kai peran tou iordanou

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi apo tEs galilaias kai dekapoleOs kai ierosolumOn kai ioudaias kai peran tou iordanou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:25 Westcott/Hort - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs galilaias kai dekapoleōs kai ierosolumōn kai ioudaias kai peran tou iordanou

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi apo tEs galilaias kai dekapoleOs kai ierosolumOn kai ioudaias kai peran tou iordanou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi apo tēs galilaias kai dekapoleōs kai ierosolumōn kai ioudaias kai peran tou iordanou

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi apo tEs galilaias kai dekapoleOs kai ierosolumOn kai ioudaias kai peran tou iordanou

Máté 4:25 Hungarian: Karoli
És nagy sokaság követé õt Galileából és a Tízvárosból és Jeruzsálembõl és Júdeából és a Jordánon túlról.

La evangelio laŭ Mateo 4:25 Esperanto
Kaj grandaj homamasoj lin sekvis el Galileo kaj Dekapolis kaj Jerusalem kaj Judujo kaj el trans Jordan.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 4:25 Finnish: Bible (1776)
Ja häntä seurasi paljo väkeä Galileasta ja kymmenestä kaupungista, ja Jerusalemista ja Juudeasta, ja maakunnista sillä puolella Jordania.

Matthieu 4:25 French: Darby
Et de grandes foules le suivirent de la Galilee, et de Decapolis, et de Jerusalem, et de Judee, et de par delà le Jourdain.

Matthieu 4:25 French: Louis Segond (1910)
Une grande foule le suivit, de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d'au delà du Jourdain.

Matthieu 4:25 French: Martin (1744)
Et de grandes troupes [de peuple] le suivirent de Galilée, et de Décapolis, et de Jérusalem, et de Judée, et de delà le Jourdain.

Matthaeus 4:25 German: Modernized
Und es folgete ihm nach viel Volks aus Galiläa, aus den zehn Städten, von Jerusalem, aus dem jüdischen Lande und von jenseit des Jordans.

Matthaeus 4:25 German: Luther (1912)
Und es folgte ihm nach viel Volks aus Galiläa, aus den Zehn-Städten, von Jerusalem, aus dem jüdischen Lande und von jenseits des Jordans.

Matthaeus 4:25 German: Textbibel (1899)
Und es folgten ihm große Massen von Galiläa und der Dekapolis und Jerusalem und Judäa und dem Land jenseit des Jordan.

Matteo 4:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
E grandi folle lo seguirono dalla Galilea e dalla Decapoli e da Gerusalemme e dalla Giudea e d’oltre il Giordano.

Matteo 4:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E molte turbe lo seguitarono di Galilea, e di Decapoli, e di Gerusalemme, e della Giudea, e d’oltre il Giordano.

MATIUS 4:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka banyaklah orang dari Galilea dan Dekapolis dan Yeruzalem dan Yudea serta dari seberang Yarden mengikut Dia.

Matthew 4:25 Kabyle: NT
D izumal n lɣaci i t-id-itebɛen si tmurt n Jlili, si ɛecṛa n temdinin-nni, si temdint n Lquds, si tmurt n Yahuda akk-d leǧwahi yellan agemmaḍ i wasif n Urdun.

마태복음 4:25 Korean
갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요단강 건너 편에서 허다한 무리가 좇으니라

Matthaeus 4:25 Latin: Vulgata Clementina
et secutæ sunt eum turbæ multæ de Galilæa, et Decapoli, et de Jerosolymis, et de Judæa, et de trans Jordanem.

Sv. Matejs 4:25 Latvian New Testament
Un lieli ļaužu pulki no Galilejas un Dekapoles, un Jeruzalemes, no Jūdejas un Aizjordānijas gāja Viņam līdz.

Evangelija pagal Matà 4:25 Lithuanian
Paskui Jį sekė didelės minios žmonių iš Galilėjos, Dekapolio, Jeruzalės, Judėjos ir Užjordanės.

Matthew 4:25 Maori
A he rahi te hui i aru i a ia i Kariri, i Rekaporihi, i Hiruharama, i Huria, i tera taha ano o Horano.

Matteus 4:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og meget folk fulgte ham fra Galilea og Dekapolis og Jerusalem og Judea og landet hinsides Jordan.

Mateo 4:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Y le siguieron grandes multitudes de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.

Mateo 4:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Lo siguieron grandes multitudes de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.

Mateo 4:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Y le seguían grandes multitudes de Galilea, de Decápolis, de Jerusalén, de Judea y del otro lado del Jordán.

Mateo 4:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.

Mateo 4:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le siguió gran multitud de Galilea y de Decápolis y de Jerusalén y de Judea y del otro lado del Jordán.

Mateus 4:25 Bíblia King James Atualizada Português
E uma grande multidão da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e de além do Jordão seguia a Jesus.

Mateus 4:25 Portugese Bible
De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão.   

Matei 4:25 Romanian: Cornilescu
După El au mers multe noroade din Galilea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudea şi de dincolo de Iordan.

От Матфея 4:25 Russian: Synodal Translation (1876)
И следовало за Ним множество народа из Галилеи иДесятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.

От Матфея 4:25 Russian koi8r
И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.

Matthew 4:25 Shuar New Testament
Tura Untsurφ shuar Jesusan nemariarmiayi. KarirΘa nunkanmayasha, Tekapurisnumiasha, JerusarΘn pΘprunmayasha, Jutφa nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiyasha Jesusan nemariarmiayi.

Matteus 4:25 Swedish (1917)
Och honom följde mycket folk ifrån Galileen och Dekapolis och Jerusalem och Judeen och från landet på andra sidan Jordan.

Matayo 4:25 Swahili NT
Makundi mengi ya watu kutoka Galilaya, Dekapoli, Yerusalemu, Yudea na ng'ambo ya mto Yordani, walimfuata.

Mateo 4:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinundan siya ng lubhang karamihang tao mula sa Galilea at Decapolis at Jerusalem at Judea at mula sa dakong ibayo ng Jordan.

Ǝlinjil wa n Matta 4:25 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝlkâmnat-as tǝmattiwen aggotnen a d-ǝfalnen Galilaya, d akal was itawannu «Wa-n-Maraw-Ɣǝrman», ǝd Yerusalam, d akal ǝn Yahudǝyya, d amaḍal wa ihan dǝnnǝg ǝn Yordan.

มัทธิว 4:25 Thai: from KJV
และมีคนหมู่ใหญ่มาจากแคว้นกาลิลี และแคว้นทศบุรี และกรุงเยรูซาเล็ม และแคว้นยูเดีย และแม่น้ำจอร์แดนฟากข้างโน้น ติดตามพระองค์ไป

Matta 4:25 Turkish
Celile, Dekapolis, Yeruşalim, Yahudiye ve Şeria Irmağı'nın karşı yakasından gelen büyük kalabalıklar O'nun ardından gidiyordu.

Матей 4:25 Ukrainian: NT
І йшло за Ним пребагато народу з Галилеї, й з Десятиграду, й з Єрусалиму, й з Юдеї, й зза Йордану.

Matthew 4:25 Uma New Testament
Nto'u toe, wori' lia tauna to mpotuku' Yesus. Ria-ra to ngkai tana' Galilea, ngkai Dekapolis, ngkai Yerusalem, ngkai tana' Yudea, pai' ria wo'o-ra ngkai dipo ue Yordan.

Ma-thi-ô 4:25 Vietnamese (1934)
Vả lại, từ xứ Ga-li-lê, xứ Ðê-ca-bô-lơ, thành Giê-ru-sa-lem, xứ Giu-đê, cho đến xứ bên kia sông Giô-đanh, thiên hạ kéo nhau rất đông mà theo Ngài.

Matthew 4:24
Top of Page
Top of Page