New International Version And if your eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. New Living Translation And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It's better to enter eternal life with only one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. English Standard Version And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell of fire. Berean Study Bible And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. New American Standard Bible "If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it from you. It is better for you to enter life with one eye, than to have two eyes and be cast into the fiery hell. King James Bible And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. Holman Christian Standard Bible And if your eye causes your downfall, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye, rather than to have two eyes and be thrown into hellfire! International Standard Version And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into hell fire. NET Bible And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter into life with one eye than to have two eyes and be thrown into fiery hell. Aramaic Bible in Plain English “And if your eye subverts you, pull it out and throw it from you, for it is better for you that you would enter life with one eye, rather than having two eyes, that you would fall into The Gehenna of fire. GOD'S WORD® Translation If your eye causes you to lose your faith, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into hellfire. Jubilee Bible 2000 And if thine eye causes thee to fall, pluck it out and cast it from thee; it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire. King James 2000 Bible And if your eye offend you, pluck it out, and cast it from you: it is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. American King James Version And if your eye offend you, pluck it out, and cast it from you: it is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. American Standard Version And if thine eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire. Douay-Rheims Bible And if thy eye scandalize thee, pluck it out, and cast it from thee. It is better for thee having one eye to enter into life, than having two eyes to be cast into hell fire. Darby Bible Translation And if thine eye offend thee, pluck it out and cast [it] from thee; it is good for thee to enter into life one-eyed, [rather] than having two eyes to be cast into the hell of fire. English Revised Version And if thine eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire. Webster's Bible Translation And if thy eye causeth thee to sin, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes, to be cast into hell-fire. Weymouth New Testament And if your eye is causing you to fall into sin, tear it out and away with it; it is better for you to enter into Life with only one eye, than to remain in possession of two eyes but be thrown into the Gehenna of fire. World English Bible If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire. Young's Literal Translation 'And if thine eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee; it is good for thee one-eyed to enter into the life, rather than having two eyes to be cast to the gehenna of the fire. Mattheus 18:9 Afrikaans PWL Mateu 18:9 Albanian ﻣﺘﻰ 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:9 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 18:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 18:9 Bavarian Матей 18:9 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 18:9 Croatian Bible Matouš 18:9 Czech BKR Matthæus 18:9 Danish Mattheüs 18:9 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ei ho ophthalmos sou skandalizei se, exele auton kai bale apo sou; kalon soi estin monophthalmon eis ten zoen eiselthein, e dyo ophthalmous echonta blethenai eis ten geennan tou pyros. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ei ho ophthalmos sou skandalizei se, exele auton kai bale apo sou; kalon soi estin monophthalmon eis ten zoen eiselthein, e dyo ophthalmous echonta blethenai eis ten geennan tou pyros. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ei o ophthalmos sou skandalizei se exele auton kai bale apo sou kalon soi estin monophthalmon eis tEn zOEn eiselthein E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ei o ophthalmos sou skandalizei se exele auton kai bale apo sou kalon soi estin monophthalmon eis tEn zOEn eiselthein E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ei o ophthalmos sou skandalizei se exele auton kai bale apo sou kalon soi estin monophthalmon eis tEn zOEn eiselthein E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ei o ophthalmos sou skandalizei se exele auton kai bale apo sou kalon soi estin monophthalmon eis tEn zOEn eiselthein E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:9 Westcott/Hort - Transliterated kai ei o ophthalmos sou skandalizei se exele auton kai bale apo sou kalon soi estin monophthalmon eis tEn zOEn eiselthein E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ei o ophthalmos sou skandalizei se exele auton kai bale apo sou kalon soi estin monophthalmon eis tEn zOEn eiselthein E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros Máté 18:9 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 18:9 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:9 Finnish: Bible (1776) Matthieu 18:9 French: Darby Matthieu 18:9 French: Louis Segond (1910) Matthieu 18:9 French: Martin (1744) Matthaeus 18:9 German: Modernized Matthaeus 18:9 German: Luther (1912) Matthaeus 18:9 German: Textbibel (1899) Matteo 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 18:9 Kabyle: NT 마태복음 18:9 Korean Matthaeus 18:9 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 18:9 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 18:9 Lithuanian Matthew 18:9 Maori Matteus 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas Y si tu ojo te es ocasión de pecar, arráncatelo y échalo de ti. Te es mejor entrar en la vida con un solo ojo, que teniendo dos ojos, ser echado en el infierno de fuego. Mateo 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 18:9 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 18:9 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 18:9 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 18:9 Portugese Bible Matei 18:9 Romanian: Cornilescu От Матфея 18:9 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 18:9 Russian koi8r Matthew 18:9 Shuar New Testament Matteus 18:9 Swedish (1917) Matayo 18:9 Swahili NT Mateo 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 18:9 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 18:9 Thai: from KJV Matta 18:9 Turkish Матей 18:9 Ukrainian: NT Matthew 18:9 Uma New Testament Ma-thi-ô 18:9 Vietnamese (1934) |