New International Version What goes into someone's mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them." New Living Translation It's not what goes into your mouth that defiles you; you are defiled by the words that come out of your mouth." English Standard Version it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person.” Berean Study Bible A man is not defiled by what enters his mouth, but by what comes out of it.” New American Standard Bible "It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man." King James Bible Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. Holman Christian Standard Bible It's not what goes into the mouth that defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man." International Standard Version It is not what goes into the mouth that makes a person unclean. It is what comes out of the mouth that makes a person unclean." NET Bible What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what comes out of the mouth that defiles a person." Aramaic Bible in Plain English “It is not the thing that enters the mouth that defiles a man, but the thing that proceeds from the mouth that defiles a man.” GOD'S WORD® Translation What goes into a person's mouth doesn't make him unclean. It's what comes out of the mouth that makes a person unclean." Jubilee Bible 2000 not that which goes into the mouth defiles the man; but that which comes out of the mouth, this defiles the man. King James 2000 Bible Not that which goes into the mouth defiles a man; but that which comes out of the mouth, this defiles a man. American King James Version Not that which goes into the mouth defiles a man; but that which comes out of the mouth, this defiles a man. American Standard Version Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man. Douay-Rheims Bible Not that which goeth into the mouth defileth a man: but what cometh out of the mouth, this defileth a man. Darby Bible Translation Not what enters into the mouth defiles the man; but what goes forth out of the mouth, this defiles the man. English Revised Version Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man. Webster's Bible Translation Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. Weymouth New Testament It is not what goes into a man's mouth that defiles him; but it is what comes out of his mouth--*that* defiles a man." World English Bible That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man." Young's Literal Translation not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.' Mattheus 15:11 Afrikaans PWL Mateu 15:11 Albanian ﻣﺘﻰ 15:11 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:11 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 15:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 15:11 Bavarian Матей 15:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 15:11 Croatian Bible Matouš 15:11 Czech BKR Matthæus 15:11 Danish Mattheüs 15:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthropon, alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthropon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthropon, alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthropon. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthrOpon alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthrOpon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthrOpon alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthrOpon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthrOpon alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthrOpon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthrOpon alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthrOpon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:11 Westcott/Hort - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthrOpon alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthrOpon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthrOpon alla to ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthrOpon Máté 15:11 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 15:11 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:11 Finnish: Bible (1776) Matthieu 15:11 French: Darby Matthieu 15:11 French: Louis Segond (1910) Matthieu 15:11 French: Martin (1744) Matthaeus 15:11 German: Modernized Matthaeus 15:11 German: Luther (1912) Matthaeus 15:11 German: Textbibel (1899) Matteo 15:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 15:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 15:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 15:11 Kabyle: NT 마태복음 15:11 Korean Matthaeus 15:11 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 15:11 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 15:11 Lithuanian Matthew 15:11 Maori Matteus 15:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 15:11 Spanish: La Biblia de las Américas no es lo que entra en la boca lo que contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, eso es lo que contamina al hombre. Mateo 15:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 15:11 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 15:11 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 15:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 15:11 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 15:11 Portugese Bible Matei 15:11 Romanian: Cornilescu От Матфея 15:11 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 15:11 Russian koi8r Matthew 15:11 Shuar New Testament Matteus 15:11 Swedish (1917) Matayo 15:11 Swahili NT Mateo 15:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 15:11 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 15:11 Thai: from KJV Matta 15:11 Turkish Матей 15:11 Ukrainian: NT Matthew 15:11 Uma New Testament Ma-thi-ô 15:11 Vietnamese (1934) |