New International Version For I have come to turn "'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- New Living Translation I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. English Standard Version For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. Berean Study Bible For I have come to turn ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law. New American Standard Bible "For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW; King James Bible For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. Holman Christian Standard Bible For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; International Standard Version I came to turn 'a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. NET Bible For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, Aramaic Bible in Plain English I have come to divide a man against his father and a daughter against her mother and a daughter-in-law against her mother-in-law, GOD'S WORD® Translation I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law. Jubilee Bible 2000 For I have come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law. King James 2000 Bible For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law. American King James Version For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. American Standard Version For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law: Douay-Rheims Bible For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. Darby Bible Translation For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law; English Revised Version For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law: Webster's Bible Translation For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law. Weymouth New Testament For I came to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law; World English Bible For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. Young's Literal Translation for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, Mattheus 10:35 Afrikaans PWL Mateu 10:35 Albanian ﻣﺘﻰ 10:35 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:35 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 10:35 Bavarian Матей 10:35 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 10:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 10:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 10:35 Croatian Bible Matouš 10:35 Czech BKR Matthæus 10:35 Danish Mattheüs 10:35 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated elthon gar dichasai anthropon kata tou patros autou kai thygatera kata tes metros autes kai nymphen kata tes pentheras autes, Westcott and Hort 1881 - Transliterated elthon gar dichasai anthropon kata tou patros autou kai thygatera kata tes metros autes kai nymphen kata tes pentheras autes, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated Elthon gar dichasai anthrOpon kata tou patros autou kai thugatera kata tEs mEtros autEs kai numphEn kata tEs pentheras autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated Elthon gar dichasai anthrOpon kata tou patros autou kai thugatera kata tEs mEtros autEs kai numphEn kata tEs pentheras autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated Elthon gar dichasai anthrOpon kata tou patros autou kai thugatera kata tEs mEtros autEs kai numphEn kata tEs pentheras autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated Elthon gar dichasai anthrOpon kata tou patros autou kai thugatera kata tEs mEtros autEs kai numphEn kata tEs pentheras autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Westcott/Hort - Transliterated Elthon gar dichasai anthrOpon kata tou patros autou kai thugatera kata tEs mEtros autEs kai numphEn kata tEs pentheras autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated Elthon gar dichasai anthrOpon kata tou patros autou kai thugatera kata tEs mEtros autEs kai numphEn kata tEs pentheras autEs Máté 10:35 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 10:35 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:35 Finnish: Bible (1776) Matthieu 10:35 French: Darby Matthieu 10:35 French: Louis Segond (1910) Matthieu 10:35 French: Martin (1744) Matthaeus 10:35 German: Modernized Matthaeus 10:35 German: Luther (1912) Matthaeus 10:35 German: Textbibel (1899) Matteo 10:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 10:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 10:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 10:35 Kabyle: NT 마태복음 10:35 Korean Matthaeus 10:35 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 10:35 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 10:35 Lithuanian Matthew 10:35 Maori Matteus 10:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 10:35 Spanish: La Biblia de las Américas Porque vine a PONER AL HOMBRE CONTRA SU PADRE, A LA HIJA CONTRA SU MADRE, Y A LA NUERA CONTRA SU SUEGRA; Mateo 10:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 10:35 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 10:35 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 10:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 10:35 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 10:35 Portugese Bible Matei 10:35 Romanian: Cornilescu От Матфея 10:35 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 10:35 Russian koi8r Matthew 10:35 Shuar New Testament Matteus 10:35 Swedish (1917) Matayo 10:35 Swahili NT Mateo 10:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 10:35 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 10:35 Thai: from KJV Matta 10:35 Turkish Матей 10:35 Ukrainian: NT Matthew 10:35 Uma New Testament Ma-thi-ô 10:35 Vietnamese (1934) |