Mark 8:8
New International Version
The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.

New Living Translation
They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.

English Standard Version
And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.

Berean Study Bible
The people ate and were satisfied, and the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.

New American Standard Bible
And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces.

King James Bible
So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.

Holman Christian Standard Bible
They ate and were filled. Then they collected seven large baskets of leftover pieces.

International Standard Version
The people ate and were filled. Then the disciples picked up the leftover pieces—seven large baskets full.

NET Bible
Everyone ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.

Aramaic Bible in Plain English
And they ate and were filled and they took up the leftovers of fragments seven baskets.

GOD'S WORD® Translation
The people ate as much as they wanted. The disciples picked up the leftover pieces and filled seven large baskets.

Jubilee Bible 2000
So they ate and were filled; and they took up of the broken food that was left seven baskets.

King James 2000 Bible
So they did eat, and were filled: and they took up of the broken fragments that were left seven baskets.

American King James Version
So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.

American Standard Version
And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.

Douay-Rheims Bible
And they did eat and were filled; and they took up that which was left of the fragments, seven baskets.

Darby Bible Translation
And they ate and were satisfied. And they took up of fragments that remained seven baskets.

English Revised Version
And they did eat, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.

Webster's Bible Translation
So they ate, and were satisfied: and they took up of the fragments that were left, seven baskets.

Weymouth New Testament
So the people ate an abundant meal; and what remained over they picked up and carried away--seven hampers of broken pieces.

World English Bible
They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.

Young's Literal Translation
and they did eat and were filled, and they took up that which was over of broken pieces -- seven baskets;

Markus 8:8 Afrikaans PWL
Hulle het geëet tot versadiging en die stukkies wat oorgebly het opgetel; sewe mandjies vol.

Marku 8:8 Albanian
Kështu ata hëngrën dhe u ngopën; dhe dishepujt çuan shtatë kosha me copat që tepruan.

ﻣﺮﻗﺲ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke
فاكلوا وشبعوا. ثم رفعوا فضلات الكسر سبعة سلال.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:8 Armenian (Western): NT
Կերան, կշտացան, եւ աւելցած բեկորներէն եօթը զամբիւղ վերցուցին:

Euangelioa S. Marc-en araura. 8:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ian ceçaten bada, eta ressasia citecen: eta altcha citzaten çathi soberatuetaric çazpi sasquitara.

Dyr Marx 8:8 Bavarian
Allsand Leut gyrwischnd öbbs und wurdnd aau sat. Aft gsammlnd s de überblibnen Brootstückln ein und brangend sibn Zistln zamm.

Марко 8:8 Bulgarian
И ядоха и се наситиха; и дигнаха останали къшеи, седем кошници.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們吃了,並且吃飽了。然後,他們把剩下的碎塊收拾起來,裝滿了七個筐子。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们吃了,并且吃饱了。然后,他们把剩下的碎块收拾起来,装满了七个筐子。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,有七筐子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。

馬 可 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 都 吃 , 並 且 吃 飽 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 有 七 筐 子 。

馬 可 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 都 吃 , 并 且 吃 饱 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 有 七 筐 子 。

Evanðelje po Marku 8:8 Croatian Bible
I jeli su i nasitili se. A od preteklih ulomaka odniješe sedam košara.

Marek 8:8 Czech BKR
I jedli a nasyceni jsou; a sebrali, což pozůstalo drobtů, sedm košů.

Markus 8:8 Danish
Og de spiste og bleve mætte; og de opsamlede af tiloversblevne Stykker syv Kurve.

Markus 8:8 Dutch Staten Vertaling
En zij hebben gegeten, en zijn verzadigd geworden, en zij namen het overschot der brokken op, zeven manden.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σφυρίδας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σφυρίδας / σπυρίδας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔφαγον δέ, καὶ ἐχορτάσθησαν· καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.

Greek Orthodox Church 1904
ἔφαγον δὲ καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔφαγον δέ, καὶ ἐχορτάσθησαν· καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔφαγον δὲ, καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εφαγον και εχορτασθησαν και ηραν περισσευματα κλασματων επτα σπυριδας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εφαγον και εχορτασθησαν και ηραν περισσευματα κλασματων επτα σπυριδας

Stephanus Textus Receptus 1550
εφαγον δε και εχορτασθησαν και ηραν περισσευματα κλασματων επτα σπυριδας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εφαγον δε, και εχορτασθησαν· και ηραν περισσευματα κλασματων επτα σπυριδας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εφαγον δε και εχορτασθησαν και ηραν περισσευματα κλασματων επτα σπυριδας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εφαγον και εχορτασθησαν και ηραν περισσευματα κλασματων επτα σπυριδας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai ephagon kai echortasthēsan, kai ēran perisseumata klasmatōn hepta spyridas.

kai ephagon kai echortasthesan, kai eran perisseumata klasmaton hepta spyridas.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai ephagon kai echortasthēsan, kai ēran perisseumata klasmatōn hepta sphyridas.

kai ephagon kai echortasthesan, kai eran perisseumata klasmaton hepta sphyridas.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ephagon kai echortasthēsan kai ēran perisseumata klasmatōn epta spuridas

kai ephagon kai echortasthEsan kai Eran perisseumata klasmatOn epta spuridas

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ephagon de kai echortasthēsan kai ēran perisseumata klasmatōn epta spuridas

ephagon de kai echortasthEsan kai Eran perisseumata klasmatOn epta spuridas

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ephagon de kai echortasthēsan kai ēran perisseumata klasmatōn epta spuridas

ephagon de kai echortasthEsan kai Eran perisseumata klasmatOn epta spuridas

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ephagon de kai echortasthēsan kai ēran perisseumata klasmatōn epta spuridas

ephagon de kai echortasthEsan kai Eran perisseumata klasmatOn epta spuridas

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:8 Westcott/Hort - Transliterated
kai ephagon kai echortasthēsan kai ēran perisseumata klasmatōn epta spuridas

kai ephagon kai echortasthEsan kai Eran perisseumata klasmatOn epta spuridas

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ephagon kai echortasthēsan kai ēran perisseumata klasmatōn epta spuridas

kai ephagon kai echortasthEsan kai Eran perisseumata klasmatOn epta spuridas

Márk 8:8 Hungarian: Karoli
Evének azért, és megelégedének; és fölszedék a maradék darabokat, hét kosárral.

La evangelio laŭ Marko 8:8 Esperanto
Kaj ili mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj sep korbegojn.

Evankeliumi Markuksen mukaan 8:8 Finnish: Bible (1776)
Niin he söivät ja ravittiin; ja he korjasivat tähteet, jotka jääneet olivat, seitsemän koria muruja.

Marc 8:8 French: Darby
Et ils mangerent et furent rassasies; et ils ramasserent, des morceaux qui etaient de reste, sept corbeilles.

Marc 8:8 French: Louis Segond (1910)
Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.

Marc 8:8 French: Martin (1744)
Et ils en mangèrent, et furent rassasiés; et on remporta du reste des pièces de pain sept corbeilles.

Markus 8:8 German: Modernized
Sie aßen aber und wurden satt und huben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe.

Markus 8:8 German: Luther (1912)
Sie aßen aber und wurden satt; und hoben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe.

Markus 8:8 German: Textbibel (1899)
Und sie aßen und wurden satt, und sie hoben Brockenreste auf, sieben Handkörbe.

Marco 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E mangiarono e furono saziati; e de’ pezzi avanzati si levarono sette panieri.

Marco 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi mangiarono, e furon saziati; e i discepoli levarono degli avanzi de’ pezzi sette panieri;

MARKUS 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka makanlah mereka itu sekalian sampai kenyang; lalu orang mengangkat segala sisa roti yang tinggal itu, tujuh bakul penuh.

Mark 8:8 Kabyle: NT
?čan armi ṛwan. Rnan sagren-d azal n sebɛa iqecwalen.

마가복음 8:8 Korean
배불리 먹고 남은 조각 일곱 광주리를 거두었으며

Marcus 8:8 Latin: Vulgata Clementina
Et manducaverunt, et saturati sunt, et sustulerunt quod superaverat de fragmentis, septem sportas.

Sv. Marks 8:8 Latvian New Testament
Un viņi ēda un paēda, un pielasīja ar atlikušajām druskām septiņus grozus.

Evangelija pagal Morkø 8:8 Lithuanian
Žmonės pavalgė iki soties, ir jie surinko dar septynias pintines likučių.

Mark 8:8 Maori
Na kai ana ratou, a ka makona: a kohia ake ana o nga whatiwhatinga i toe e whitu nga kete.

Markus 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de åt og blev mette; og de tok op det som blev tilovers av stykkene, syv kurver.

Marcos 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos comieron y se saciaron; y recogieron de lo que sobró de los pedazos, siete canastas.

Marcos 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todos comieron y se saciaron; y recogieron de lo que sobró de los pedazos, siete canastas.

Marcos 8:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y comieron, y se saciaron; y levantaron de los pedazos que habían sobrado, siete canastos.

Marcos 8:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y comieron, y se hartaron: y levantaron de los pedazos que habían sobrado, siete espuertas.

Marcos 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y comieron, y se saciaron; y levantaron de los pedazos que habían sobrado, siete canastas.

Marcos 8:8 Bíblia King James Atualizada Português
Todas as pessoas ali reunidas comeram até se saciar; e ainda recolheram sete cestos grandes, cheios de pedaços que sobraram.

Marcos 8:8 Portugese Bible
Comeram, pois, e se fartaram; e dos pedaços que sobejavam levantaram sete alcofas.   

Marcu 8:8 Romanian: Cornilescu
Au mîncat şi s'au săturat; şi au ridicat şapte coşniţe, pline cu rămăşiţele de fărămituri.

От Марка 8:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.

От Марка 8:8 Russian koi8r
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.

Mark 8:8 Shuar New Testament
Turam Ashφ Yurumßwar ejemararmiayi. Ampirma P·unaruncha siati chankinnium aimkiarmiayi.

Markus 8:8 Swedish (1917)
Så åto de och blevo mätta. Och man samlade sedan upp sju korgar med överblivna stycken.

Marko 8:8 Swahili NT
Watu wakala, wakashiba. Wakaokota mabaki yaliyosalia wakajaza makapu saba.

Marcos 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsikain, at nangabusog: at kanilang pinulot ang lumabis sa mga pinagputolputol, na pitong bakol na puno.

Ǝlinjil wa n Markus 8:8 Tawallamat Tamajaq NT
Aytedan en ǝyyǝwanan ǝglazan-du, har as ǝssa ǝzmaman win zawwarnen a du-tawadkarnen daɣ karammutan win d-əglazan.

มาระโก 8:8 Thai: from KJV
คนทั้งปวงได้รับประทานจนอิ่มและเศษอาหารที่เหลือนั้นเขาเก็บได้เจ็ดกระบุง

Markos 8:8 Turkish
Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan yedi küfe dolusu topladılar.

Марко 8:8 Ukrainian: NT
Їли ж і наситились, і назбирали останків ламаного сім кошів.

Mark 8:8 Uma New Testament

Maùc 8:8 Vietnamese (1934)
Ai nấy ăn no nê; rồi người ta thâu được bảy giỏ những miếng thừa.

Mark 8:7
Top of Page
Top of Page