Mark 3:19
New International Version
and Judas Iscariot, who betrayed him.

New Living Translation
Judas Iscariot (who later betrayed him).

English Standard Version
and Judas Iscariot, who betrayed him.

Berean Study Bible
and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.

New American Standard Bible
and Judas Iscariot, who betrayed Him.

King James Bible
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.

Holman Christian Standard Bible
and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

International Standard Version
and Judas Iscariot, who also betrayed him.

NET Bible
and Judas Iscariot, who betrayed him.

Aramaic Bible in Plain English
And Yehudah Skariota, he who would betray him, and they came to the house.

GOD'S WORD® Translation
and Judas Iscariot (who later betrayed Jesus).

Jubilee Bible 2000
and Judas Iscariot, who also betrayed him; and they came home.

King James 2000 Bible
And Judas Iscariot, who also betrayed him: and they went into a house.

American King James Version
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.

American Standard Version
and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.

Douay-Rheims Bible
And Judas Iscariot, who also betrayed him.

Darby Bible Translation
and Judas Iscariote, who also delivered him up. And they come to [the] house.

English Revised Version
and Judas Iscariot, which also betrayed him. And he cometh into a house.

Webster's Bible Translation
And Judas Iscariot, who also betrayed him: and they went into a house.

Weymouth New Testament
and Judas Iscariot, the man who also betrayed Him.

World English Bible
and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.

Young's Literal Translation
and Judas Iscariot, who did also deliver him up; and they come into a house.

Markus 3:19 Afrikaans PWL
en Y’hudah van K’riot, wat Hom sou verraai. Hulle het in die huis ingegaan

Marku 3:19 Albanian
dhe Juda Iskarioti, i cili më pas e tradhëtoi.

ﻣﺮﻗﺲ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke
ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:19 Armenian (Western): NT
եւ Յուդա Իսկարիովտացին, որ մատնեց զայն:

Euangelioa S. Marc-en araura. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Iudas Iscariot, ceinec bera traditu-ere baitzuen.

Dyr Marx 3:19 Bavarian
und dyr Jauz Ischeriet, der was n verraatn wurdd.

Марко 3:19 Bulgarian
и Юда Искариотски, който Го и предаде.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
還有那出賣耶穌的加略人猶大。

中文标准译本 (CSB Simplified)
还有那出卖耶稣的加略人犹大。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
還有賣耶穌的加略人猶大。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
还有卖耶稣的加略人犹大。

馬 可 福 音 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 。

馬 可 福 音 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
还 有 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 。

Evanðelje po Marku 3:19 Croatian Bible
i Judu Iškariotskoga, koji ga izda.

Marek 3:19 Czech BKR
A Jidáše Iškariotského, kterýž i zradil jej. I šli s ním domů.

Markus 3:19 Danish
og Judas Iskariot, han, som forraadte ham.

Markus 3:19 Dutch Staten Vertaling
En Judas Iskariot, die Hem ook verraden heeft.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.

Westcott and Hort 1881
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν. Καὶ ἔρχονται εἰς ο ἴκον·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν. Καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον·

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν. Καὶ ἔρχονται εἴς οἶκον·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώτην, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν καὶ ἔρχονται εἴς οἶκον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ιουδαν ισκαριωθ ος και παρεδωκεν αυτον και ερχεται εις οικον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ιουδαν ισκαριωθ ος και παρεδωκεν αυτον και ερχεται εις οικον

Stephanus Textus Receptus 1550
και ιουδαν ισκαριωτην ος και παρεδωκεν αυτον και ερχονται εις οικον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και Ιουδαν Ισκαριωτην, ος και παρεδωκεν αυτον. Και ερχονται εις οικον·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ιουδαν ισκαριωτην ος και παρεδωκεν αυτον και ερχονται εις οικον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ιουδαν ισκαριωθ ος και παρεδωκεν αυτον και ερχεται εις οικον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai Ioudan Iskariōth, hos kai paredōken auton.

kai Ioudan Iskarioth, hos kai paredoken auton.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai Ioudan Iskariōth, hos kai paredōken auton.

kai Ioudan Iskarioth, hos kai paredoken auton.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ioudan iskariōth os kai paredōken auton kai erchetai eis oikon

kai ioudan iskariOth os kai paredOken auton kai erchetai eis oikon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ioudan iskariōtēn os kai paredōken auton kai erchontai eis oikon

kai ioudan iskariOtEn os kai paredOken auton kai erchontai eis oikon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ioudan iskariōtēn os kai paredōken auton kai erchontai eis oikon

kai ioudan iskariOtEn os kai paredOken auton kai erchontai eis oikon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ioudan iskariōtēn os kai paredōken auton kai erchontai eis oikon

kai ioudan iskariOtEn os kai paredOken auton kai erchontai eis oikon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:19 Westcott/Hort - Transliterated
kai ioudan iskariōth os kai paredōken auton kai erchetai eis oikon

kai ioudan iskariOth os kai paredOken auton kai erchetai eis oikon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ioudan iskariōth os kai paredōken auton kai erchetai eis oikon

kai ioudan iskariOth os kai paredOken auton kai erchetai eis oikon

Márk 3:19 Hungarian: Karoli
És Iskáriótes Júdást, a ki el is árulta õt.

La evangelio laŭ Marko 3:19 Esperanto
kaj Judason Iskariotan, kiu ankaux perfidis lin. Kaj li venis en domon.

Evankeliumi Markuksen mukaan 3:19 Finnish: Bible (1776)
Ja Juudaan Iskariotilaisen, joka myös hänen petti.

Marc 3:19 French: Darby
et Judas Iscariote, qui aussi le livra.

Marc 3:19 French: Louis Segond (1910)
et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus. Ils se rendirent à la maison,

Marc 3:19 French: Martin (1744)
Et Judas Iscariot, qui même le trahit.

Markus 3:19 German: Modernized
und Judas Ischariot, der ihn verriet.

Markus 3:19 German: Luther (1912)
und Judas Ischariot, der ihn verriet.

Markus 3:19 German: Textbibel (1899)
und Judas Iskarioth, denselben, der ihn verriet.

Marco 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
e Giuda Iscariot quello che poi lo tradì.

Marco 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e Giuda Iscariot, il quale anche lo tradì.

MARKUS 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Yudas Iskariot, yaitu yang menyerahkan Yesus.

Mark 3:19 Kabyle: NT
akk-d Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa.

마가복음 3:19 Korean
또 가룟 유다니 이는 예수를 판 자러라

Marcus 3:19 Latin: Vulgata Clementina
et Judas Iscariotem, qui et tradidit illum.

Sv. Marks 3:19 Latvian New Testament
Un Jūdasu Iskariotu, kas Viņu arī nodeva.

Evangelija pagal Morkø 3:19 Lithuanian
ir Judą Iskarijotą, kuris Jį ir išdavė. Ir jie grįžo namo.

Mark 3:19 Maori
Ko Hura Ikariote hoki, nana nei ia i tuku. Na ka tae ia ki te whare;

Markus 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og Judas Iskariot, han som forrådte ham.

Marcos 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas
y Judas Iscariote, el que también le entregó.

Marcos 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y Judas Iscariote, el que también Lo entregó.

Marcos 3:19 Spanish: Reina Valera Gómez
y a Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron a casa.

Marcos 3:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y á Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron á casa.

Marcos 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron a casa.

Marcos 3:19 Bíblia King James Atualizada Português
e Judas Iscariotes, que o traiu. O pecado sem perdão

Marcos 3:19 Portugese Bible
e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.   

Marcu 3:19 Romanian: Cornilescu
şi Iuda Iscarioteanul, care L -a şi vîndut.

От Марка 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
и Иуду Искариотского, который и предал Его.

От Марка 3:19 Russian koi8r
и Иуду Искариотского, который и предал Его.

Mark 3:19 Shuar New Testament
J·tas Iskari·ti. Jesusan ukunam surukmia N· J·tasauyayi. Anaik amukmatai Jeß waketrarmiayi.

Markus 3:19 Swedish (1917)
och Judas Iskariot, densamme som förrådde honom.

Marko 3:19 Swahili NT
Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu.

Marcos 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Judas Iscariote, na siya ring nagkanulo sa kaniya. At pumasok siya sa isang bahay.

Ǝlinjil wa n Markus 3:19 Tawallamat Tamajaq NT
əd Yahuza Isxarǝyuti was ənta a zʼisəttərməsan Ɣaysa.

มาระโก 3:19 Thai: from KJV
และยูดาสอิสคาริโอทที่ได้ทรยศพระองค์นั้น พระองค์และพวกสาวกจึงเข้าไปในเรือน

Markos 3:19 Turkish

Марко 3:19 Ukrainian: NT
та Юду Іскариодького, що зрадив Його.

Mark 3:19 Uma New Testament
Tohe'i-mi hanga' -ra to hampulu' rodua toera: Simon (Yesus mpohanga' -i Petrus); oti toe, Yakobus ana' Zebedeus; pai' Yohanes ompi' -na Yakobus (Yesus mpohanga' -ra Boanerges-- batua-na: tauna to hewa berese); oti toe, Andreas; Filipus; Bartolomeus; Matius; Tomas; Yakobus ana' Alfeus; Tadeus; Simon to Zelot; pai' Yudas Iskariot (hi'a mpai' to mpobalu' Yesus hi bali' -na).

Maùc 3:19 Vietnamese (1934)
và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, chính tên nầy đã phản Ngài.

Mark 3:18
Top of Page
Top of Page