New International Version "Beware of the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and love to be greeted with respect in the marketplaces and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. New Living Translation "Beware of these teachers of religious law! For they like to parade around in flowing robes and love to receive respectful greetings as they walk in the marketplaces. And how they love the seats of honor in the synagogues and the head table at banquets. English Standard Version “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love greetings in the marketplaces and the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts, Berean Study Bible “Beware of the scribes. They like to walk around in long robes, and they love the greetings in the marketplaces, the chief seats in the synagogues, and the places of honor at banquets. New American Standard Bible "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, King James Bible Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; Holman Christian Standard Bible "Beware of the scribes, who want to go around in long robes and who love greetings in the marketplaces, the front seats in the synagogues, and the places of honor at banquets. International Standard Version "Beware of the scribes! They like to walk around in long robes and love to be greeted in the marketplaces and to have the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets. NET Bible "Beware of the experts in the law. They like walking around in long robes, and they love elaborate greetings in the marketplaces and the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets. Aramaic Bible in Plain English “Beware the Scribes who like to walk in robes and love greetings in the markets and first class seats in the synagogues and first class rooms at banquets. GOD'S WORD® Translation "Beware of the scribes! They like to walk around in long robes and love to be greeted in the marketplaces, to have the front seats in the synagogues and the places of honor at dinners. Jubilee Bible 2000 Beware of the scribes, who desire to walk in long robes and love greetings in the markets and the first seats in the synagogues and the first places at suppers; King James 2000 Bible Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief places at feasts; American King James Version Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; American Standard Version Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts; Douay-Rheims Bible Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplace, and the first chairs in the synagogues, and the chief rooms at feasts: Darby Bible Translation Beware of the scribes, who like to walk about in long robes, and who love salutations in the market-places, and first seats in the synagogues, and first places at suppers; English Revised Version Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts; Webster's Bible Translation Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; Weymouth New Testament "Beware of the Scribes, who like to walk about in long robes, and love to be bowed to in places of public resort and to occupy the best seats in the synagogues or at a dinner party; World English Bible "Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts; Young's Literal Translation 'Take heed of the scribes, who are wishing to walk in long robes, and are loving salutations in the markets, and first seats in the synagogues, and first couches in the suppers, Lukas 20:46 Afrikaans PWL Luka 20:46 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 20:46 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:46 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 20:46 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 20:46 Bavarian Лука 20:46 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 20:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 20:46 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 20:46 Croatian Bible Lukáš 20:46 Czech BKR Lukas 20:46 Danish Lukas 20:46 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Prosechete apo ton grammateon ton thelonton peripatein en stolais kai philounton aspasmous en tais agorais kai protokathedrias en tais synagogais kai protoklisias en tois deipnois, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Prosechete apo ton grammateon ton thelonton peripatein en stolais kai philounton aspasmous en tais agorais kai protokathedrias en tais synagogais kai protoklisias en tois deipnois, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated prosechete apo tOn grammateOn tOn thelontOn peripatein en stolais kai philountOn aspasmous en tais agorais kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:46 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated prosechete apo tOn grammateOn tOn thelontOn peripatein en stolais kai philountOn aspasmous en tais agorais kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:46 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated prosechete apo tOn grammateOn tOn thelontOn peripatein en stolais kai philountOn aspasmous en tais agorais kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:46 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated prosechete apo tOn grammateOn tOn thelontOn peripatein en stolais kai philountOn aspasmous en tais agorais kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:46 Westcott/Hort - Transliterated prosechete apo tOn grammateOn tOn thelontOn peripatein en stolais kai philountOn aspasmous en tais agorais kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:46 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated prosechete apo tOn grammateOn tOn thelontOn peripatein en stolais kai philountOn aspasmous en tais agorais kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois Lukács 20:46 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 20:46 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:46 Finnish: Bible (1776) Luc 20:46 French: Darby Luc 20:46 French: Louis Segond (1910) Luc 20:46 French: Martin (1744) Lukas 20:46 German: Modernized Lukas 20:46 German: Luther (1912) Lukas 20:46 German: Textbibel (1899) Luca 20:46 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 20:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 20:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 20:46 Kabyle: NT 누가복음 20:46 Korean Lucas 20:46 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 20:46 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 20:46 Lithuanian Luke 20:46 Maori Lukas 20:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 20:46 Spanish: La Biblia de las Américas Cuidaos de los escribas, a quienes les gusta andar con vestiduras largas, y son amantes de los saludos respetuosos en las plazas, y de ocupar los primeros asientos en las sinagogas y los lugares de honor en los banquetes; Lucas 20:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 20:46 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 20:46 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 20:46 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 20:46 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 20:46 Portugese Bible Luca 20:46 Romanian: Cornilescu От Луки 20:46 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 20:46 Russian koi8r Luke 20:46 Shuar New Testament Lukas 20:46 Swedish (1917) Luka 20:46 Swahili NT Lucas 20:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 20:46 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 20:46 Thai: from KJV Лука 20:46 Ukrainian: NT Luke 20:46 Uma New Testament Lu-ca 20:46 Vietnamese (1934) |