Luke 1:75
New International Version
in holiness and righteousness before him all our days.

New Living Translation
in holiness and righteousness for as long as we live.

English Standard Version
in holiness and righteousness before him all our days.

New American Standard Bible
In holiness and righteousness before Him all our days.

King James Bible
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

Holman Christian Standard Bible
in holiness and righteousness in His presence all our days.

International Standard Version
and be holy and righteous before him all of our days.

NET Bible
in holiness and righteousness before him for as long as we live.

Aramaic Bible in Plain English
“All of our days with justice and in righteousness.”

GOD'S WORD® Translation
by being holy and honorable as long as we live.

Jubilee Bible 2000
in holiness and righteousness before him all the days of our life.

King James 2000 Bible
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

American King James Version
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

American Standard Version
In holiness and righteousness before him all our days.

Douay-Rheims Bible
In holiness and justice before him, all our days.

Darby Bible Translation
in piety and righteousness before him all our days.

English Revised Version
In holiness and righteousness before him all our days.

Webster's Bible Translation
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

Weymouth New Testament
In piety and uprightness before Him all our days.

World English Bible
In holiness and righteousness before him all the days of our life.

Young's Literal Translation
To serve Him, in holiness and righteousness Before Him, all the days of our life.

Lukas 1:75 Afrikaans PWL
al ons dae, in regverdigheid, afgesonderdheid en onpartydige opregtheid.

Luka 1:75 Albanian
në shenjtëri e në drejtësi përpara atij, të gjitha ditët e jetës sonë.

ﻟﻮﻗﺎ 1:75 Arabic: Smith & Van Dyke
بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:75 Armenian (Western): NT
սրբութեամբ եւ արդարութեամբ ընթանալով իր առջեւ՝ մեր կեանքին բոլոր օրերուն մէջ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:75 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Saindutassunetan eta iustitiatan haren aitzinean, gure vicico egun gucietan.

Dyr Laux 1:75 Bavarian
all ünsre Löbtäg.

Лука 1:75 Bulgarian
В светост и правда пред Него, през всичките си дни.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
在我們所有的日子裡無所懼怕,以聖潔和公義事奉他;

中文标准译本 (CSB Simplified)
在我们所有的日子里无所惧怕,以圣洁和公义事奉他;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就可以終身在他面前,坦然無懼地用聖潔、公義侍奉他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。

路 加 福 音 1:75 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 可 以 終 身 在 他 面 前 , 坦 然 無 懼 的 用 聖 潔 、 公 義 事 奉 他 。

路 加 福 音 1:75 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 可 以 终 身 在 他 面 前 , 坦 然 无 惧 的 用 圣 洁 、 公 义 事 奉 他 。

Evanðelje po Luki 1:75 Croatian Bible
u svetosti i pravednosti pred njim u sve dane svoje.

Lukáš 1:75 Czech BKR
V svatosti a v spravedlnosti před obličejem jeho, po všecky dny života našeho.

Lukas 1:75 Danish
i Hellighed og Retfærdighed for hans Aasyn, alle vore Dage.

Lukas 1:75 Dutch Staten Vertaling
In heiligheid en gerechtigheid voor Hem, al de dagen onzes levens.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.

Westcott and Hort 1881
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς ἡμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς ἡμῶν.

Tischendorf 8th Edition
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ἡμῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς ἡμῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τὴς ζωῆς ἡμῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασαις ταις ημεραις ημων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας ημων

Stephanus Textus Receptus 1550
εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασαις ταις ημεραις ημων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
en hosiotēti kai dikaiosynē enōpion autou pasais tais hēmerais hēmōn.

en hosioteti kai dikaiosyne enopion autou pasais tais hemerais hemon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
en hosiotēti kai dikaiosynē enōpion autou pasais tais hēmerais hēmōn.

en hosioteti kai dikaiosyne enopion autou pasais tais hemerais hemon.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:75 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en osiotēti kai dikaiosunē enōpion autou pasas tas ēmeras ēmōn

en osiotEti kai dikaiosunE enOpion autou pasas tas Emeras EmOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:75 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en osiotēti kai dikaiosunē enōpion autou pasas tas ēmeras tēs zōēs ēmōn

en osiotEti kai dikaiosunE enOpion autou pasas tas Emeras tEs zOEs EmOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:75 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en osiotēti kai dikaiosunē enōpion autou pasas tas ēmeras tēs zōēs ēmōn

en osiotEti kai dikaiosunE enOpion autou pasas tas Emeras tEs zOEs EmOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:75 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en osiotēti kai dikaiosunē enōpion autou pasas tas ēmeras tēs zōēs ēmōn

en osiotEti kai dikaiosunE enOpion autou pasas tas Emeras tEs zOEs EmOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:75 Westcott/Hort - Transliterated
en osiotēti kai dikaiosunē enōpion autou pasais tais ēmerais ēmōn

en osiotEti kai dikaiosunE enOpion autou pasais tais Emerais EmOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:75 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en osiotēti kai dikaiosunē enōpion autou pasais tais ēmerais ēmōn

en osiotEti kai dikaiosunE enOpion autou pasais tais Emerais EmOn

Lukács 1:75 Hungarian: Karoli
Szentségben és igazságban õ elõtte a mi életünknek minden napjaiban.

La evangelio laŭ Luko 1:75 Esperanto
En sankteco kaj justeco antaux Li cxiujn niajn tagojn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:75 Finnish: Bible (1776)
Pyhyydessä ja hurskaudessa hänen edessänsä kaikkena meidän elinaikanamme.

Luc 1:75 French: Darby
de le servir sans crainte, en saintete et en justice devant lui, tous nos jours.

Luc 1:75 French: Louis Segond (1910)
En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.

Luc 1:75 French: Martin (1744)
En sainteté et en justice devant lui, tous les jours de notre vie.

Lukas 1:75 German: Modernized
in Heiligkeit und Gerechtigkeit, die ihm gefällig ist.

Lukas 1:75 German: Luther (1912)
in Heiligkeit und Gerechtigkeit, die ihm gefällig ist.

Lukas 1:75 German: Textbibel (1899)
ihm dienen in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor ihm all' unsere Tage.

Luca 1:75 Italian: Riveduta Bible (1927)
in santità e giustizia, nel suo cospetto, tutti i giorni della nostra vita.

Luca 1:75 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In santità, ed in giustizia, nel suo cospetto, Tutti i giorni della nostra vita.

LUKAS 1:75 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dengan kesucian dan keadilan di hadapan-Nya seumur hidup kita.

Luke 1:75 Kabyle: NT
s lḥeqq, s ṭṭaɛa d wannuz deg wussan n ddunit-nneɣ meṛṛa.

누가복음 1:75 Korean
종신토록 주의 앞에서 성결과 의로 두려움이 없이 섬기게 하리라 하셨도다

Lucas 1:75 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris

Sv. Lūkass 1:75 Latvian New Testament
Svētumā un taisnībā Viņa priekšā visās mūsu mūža dienās.

Evangelija pagal Lukà 1:75 Lithuanian
per visas mūsų gyvenimo dienas šventumu ir teisumu Jo akyse.­

Luke 1:75 Maori
I runga i te tapu, i te tika, ki tona aroaro, i nga ra katoa e ora ai tatou.

Lukas 1:75 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
i hellighet og rettferdighet for hans åsyn alle våre dager.

Lucas 1:75 Spanish: La Biblia de las Américas
en santidad y justicia delante de El, todos nuestros días.

Lucas 1:75 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En santidad y justicia delante de El, todos nuestros días.

Lucas 1:75 Spanish: Reina Valera Gómez
en santidad y justicia delante de Él, todos los días de nuestra vida.

Lucas 1:75 Spanish: Reina Valera 1909
En santidad y en justicia delante de él, todos los días nuestros.

Lucas 1:75 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
en santidad y en justicia delante de él, todos los días de nuestra vida.

Lucas 1:75 Bíblia King James Atualizada Português
em santidade e justiça na sua presença, durante todos os dias de nossas vidas.

Lucas 1:75 Portugese Bible
em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.   

Luca 1:75 Romanian: Cornilescu
trăind înaintea Lui în sfinţenie şi neprihănire, în toate zilele vieţii noastre.

От Луки 1:75 Russian: Synodal Translation (1876)
служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.

От Луки 1:75 Russian koi8r
служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.

Luke 1:75 Shuar New Testament
Nu ujakman Yuska Yßmankamtaik Imiß yaunchu ii uuntri Apraßman Tφchamkia. Apraßman ujakmia nu J·iti: "Wi wakeraj N·tiksaran, Winia umirtukar pΘnker wekainia nuna ni nemasriya uwemtikrattajai. Sapijmiatsuk winia tuke takartusarat tusan T·rattajai" Yus Tφmiayi Apraßman. Iisha ni shuari asakrin, nuna taku incha T·ramaji.

Lukas 1:75 Swedish (1917)
ja, att göra tjänst inför honom i helighet och rättfärdighet i alla våra dagar.

Luka 1:75 Swahili NT
kwa unyofu na uadilifu mbele yake, siku zote za maisha yetu.

Lucas 1:75 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kabanalan at katuwiran sa harapan niya, lahat ng ating mga araw.

ลูกา 1:75 Thai: from KJV
ด้วยความบริสุทธิ์และด้วยความชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระองค์ตลอดชีวิตของเรา

Luka 1:75 Turkish

Лука 1:75 Ukrainian: NT
служити Йому в сьвятостї та праведності перед Ним, по всі днї життя нашого.

Luke 1:75 Uma New Testament
bona kita' jadi' topetuku' -na to moroli' pai' to monoa' hi poncilo-na, duu' kahae-hae-na.

Lu-ca 1:75 Vietnamese (1934)
Lấy sự thánh khiết và công bình mà hầu việc Ngài, trọn đời mình không sợ hãi chi hết.

Luke 1:74
Top of Page
Top of Page