Luke 1:49
New International Version
for the Mighty One has done great things for me-- holy is his name.

New Living Translation
For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.

English Standard Version
for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.

New American Standard Bible
"For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.

King James Bible
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.

Holman Christian Standard Bible
because the Mighty One has done great things for me, and His name is holy.

International Standard Version
because the Almighty has done great things for me. His name is holy.

NET Bible
because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;

Aramaic Bible in Plain English
“Because he who is mighty has done unto me great things and holy is his name.”

GOD'S WORD® Translation
because the Almighty has done great things to me. His name is holy.

Jubilee Bible 2000
For he that is mighty has done great things unto me, and holy is his name.

King James 2000 Bible
For he that is mighty has done to me great things; and holy is his name.

American King James Version
For he that is mighty has done to me great things; and holy is his name.

American Standard Version
For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.

Douay-Rheims Bible
Because he that is mighty, hath done great things to me; and holy is his name.

Darby Bible Translation
For the Mighty One has done to me great things, and holy [is] his name;

English Revised Version
For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.

Webster's Bible Translation
For he that is mighty hath done to me great things, and holy is his name.

Weymouth New Testament
Because the mighty One has done great things for me--Holy is His name!--

World English Bible
For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.

Young's Literal Translation
For He who is mighty did to me great things, And holy is His name,

Lukas 1:49 Afrikaans PWL
want Hy wat magtig is, doen groot dinge aan my. Afgesonderd is Sy Naam (Karakter en Outoriteit)

Luka 1:49 Albanian
sepse i Pushtetshmi më bëri gjëra të mëdha, dhe i Shenjtë është emri i tij!

ﻟﻮﻗﺎ 1:49 Arabic: Smith & Van Dyke
لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:49 Armenian (Western): NT
որովհետեւ Հզօրը մեծամեծ բաներ ըրաւ ինծի: Անոր անունը սուրբ է,

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen gauça handiac eguin drauzquit botheretsu denac: eta haren icena saindu da:

Dyr Laux 1:49 Bavarian
Denn dyr Mächtige haat groosse Sachenn mit mir taan. Heilig ist sein Nam.

Лука 1:49 Bulgarian
Защото Силният извърши за мене велики дела; И свето е Неговото име.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為那全能者為我行了大事;他的名是神聖的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为那全能者为我行了大事;他的名是神圣的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那有權能的為我成就了大事,他的名為聖!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那有权能的为我成就了大事,他的名为圣!

路 加 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 有 權 能 的 , 為 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 為 聖 。

路 加 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 有 权 能 的 , 为 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 为 圣 。

Evanðelje po Luki 1:49 Croatian Bible
Jer velika mi djela učini Svesilni, sveto je ime njegovo!

Lukáš 1:49 Czech BKR
Neboť mi učinil veliké věci ten, jenž mocný jest, a svaté jméno jeho,

Lukas 1:49 Danish
fordi den mægtige har gjort store Ting imod mig. Og hans Navn er helligt;

Lukas 1:49 Dutch Staten Vertaling
Want grote dingen heeft aan mij gedaan Hij, Die machtig is, en heilig is Zijn Naam.

Nestle Greek New Testament 1904
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

Westcott and Hort 1881
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτι ἐποίησέν μοι μεγαλεῖα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ὅτι ἐποίησέ μοι μεγάλα ὁ δυνατός καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

Tischendorf 8th Edition
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός. καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτι ἐποίησέ μοι μεγάλεῖα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλεῖα ὁ δυνατός καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οτι εποιησεν μοι μεγαλα ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οτι εποιησεν μοι μεγαλα ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
οτι εποιησεν μοι μεγαλεια ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οτι εποιησε μοι μεγαλεια ο δυνατος, και αγιον το ονομα αυτου

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οτι εποιησεν μοι μεγαλεια ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οτι εποιησεν μοι μεγαλα ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hoti epoiēsen moi megala ho dynatos. kai hagion to onoma autou,

hoti epoiesen moi megala ho dynatos. kai hagion to onoma autou,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hoti epoiēsen moi megala ho dynatos, kai hagion to onoma autou,

hoti epoiesen moi megala ho dynatos, kai hagion to onoma autou,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oti epoiēsen moi megala o dunatos kai agion to onoma autou

oti epoiEsen moi megala o dunatos kai agion to onoma autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oti epoiēsen moi megaleia o dunatos kai agion to onoma autou

oti epoiEsen moi megaleia o dunatos kai agion to onoma autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oti epoiēsen moi megaleia o dunatos kai agion to onoma autou

oti epoiEsen moi megaleia o dunatos kai agion to onoma autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oti epoiēsen moi megaleia o dunatos kai agion to onoma autou

oti epoiEsen moi megaleia o dunatos kai agion to onoma autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Westcott/Hort - Transliterated
oti epoiēsen moi megala o dunatos kai agion to onoma autou

oti epoiEsen moi megala o dunatos kai agion to onoma autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:49 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oti epoiēsen moi megala o dunatos kai agion to onoma autou

oti epoiEsen moi megala o dunatos kai agion to onoma autou

Lukács 1:49 Hungarian: Karoli
Mert nagy dolgokat cselekedék velem a Hatalmas; és szent az õ neve!

La evangelio laŭ Luko 1:49 Esperanto
CXar la Potenculo faris al mi grandajxojn, Kaj sankta estas Lia nomo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:49 Finnish: Bible (1776)
Sillä Voimallinen on suuria ihmeitä tehnyt minun kohtaani, ja hänen nimensä on pyhä,

Luc 1:49 French: Darby
car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son nom est saint;

Luc 1:49 French: Louis Segond (1910)
Parce que le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,

Luc 1:49 French: Martin (1744)
Car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son Nom est Saint.

Lukas 1:49 German: Modernized
Denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist, und des Name heilig ist.

Lukas 1:49 German: Luther (1912)
denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist und des Name heilig ist.

Lukas 1:49 German: Textbibel (1899)
daß der Gewaltige Großes an mir gethan. Und heilig ist sein Name.

Luca 1:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché il Potente mi ha fatto grandi cose. Santo è il suo nome

Luca 1:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè il Potente mi ha fatte cose grandi; E santo è il suo nome.

LUKAS 1:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Yang Mahakuasa telah mengadakan kepadaku perbuatan yang besar; maka kuduslah nama-Nya.

Luke 1:49 Kabyle: NT
imi Sidi Ṛebbi Bab n tezmert, yexdem yis-i ayen issewhamen. Isem-is d imqeddes.

누가복음 1:49 Korean
능하신 이가 큰 일을 내게 행하셨으니 그 이름이 거룩하시며

Lucas 1:49 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius

Sv. Lūkass 1:49 Latvian New Testament
Jo Varenais lielas lietas manī darījis; un svēts ir Viņa vārds.

Evangelija pagal Lukà 1:49 Lithuanian
nes didžių dalykų padarė man Galingasis, ir šventas yra Jo vardas!

Luke 1:49 Maori
He nui hoki nga mahi a te Mea Kaha ki ahau; he tapu hoki tona ingoa.

Lukas 1:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
fordi han har gjort store ting imot mig, han, den mektige, og hellig er hans navn,

Lucas 1:49 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque grandes cosas me ha hecho el Poderoso; y santo es su nombre.

Lucas 1:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque grandes cosas me ha hecho el Poderoso; Y santo es Su nombre.

Lucas 1:49 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; y santo es su nombre.

Lucas 1:49 Spanish: Reina Valera 1909
Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; Y santo es su nombre.

Lucas 1:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; y santo es su Nombre.

Lucas 1:49 Bíblia King James Atualizada Português
porque o Poderoso realizou maravilhas a meu favor; Santo é o seu Nome!

Lucas 1:49 Portugese Bible
porque o Poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.   

Luca 1:49 Romanian: Cornilescu
pentrucă Cel Atot Puternic a făcut lucruri mari pentru mine. Numele Lui este sfînt,

От Луки 1:49 Russian: Synodal Translation (1876)
что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;

От Луки 1:49 Russian koi8r
что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;

Luke 1:49 Shuar New Testament
Wisha pΘejchach ain ni wakeramurin umiktajtsan wakerakui winia Enentßimturayi. Tuma asamtai Ashφ aents, "Marincha Yus shiir awajsaiti" tuke turutiartatui. Yuska Imiß penker tura Imiß kakaram ana nu winia ti uuntan T·rutaiti. Tuma asamtai Ashφ aents "Marincha Yus shiir awajsaiti" turutiartatui. N·naka Yamßi nankamamunak tuke Turut· ajartatui.

Lukas 1:49 Swedish (1917)
Ty den Mäktige har gjort stora ting med mig, och heligt är hans namn.

Luka 1:49 Swahili NT
Kwa kuwa Mwenyezi Mungu amenitendea makuu, jina lake ni takatifu.

Lucas 1:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ginawan ako ng Makapangyarihan ng mga dakilang bagay; At banal ang kaniyang pangalan.

ลูกา 1:49 Thai: from KJV
เพราะว่าผู้ทรงฤทธิ์ได้ทรงกระทำการใหญ่กับข้าพเจ้า พระนามของพระองค์ก็บริสุทธิ์

Luka 1:49 Turkish
Çünkü Güçlü Olan, benim için büyük işler yaptı. Onun adı kutsaldır.

Лука 1:49 Ukrainian: NT
бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його.

Luke 1:49 Uma New Testament
Apa' Alata'ala to mokuasa mpopehuwu kabaraka' -na hi aku'. Moroli' hanga' -na!

Lu-ca 1:49 Vietnamese (1934)
Bởi Ðấng Toàn Năng đã làm các việc lớn cho tôi. Danh Ngài là thánh,

Luke 1:48
Top of Page
Top of Page