Leviticus 7:10
New International Version
and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.

New Living Translation
All other grain offerings, whether made of dry flour or flour moistened with olive oil, are to be shared equally among all the priests, the descendants of Aaron.

English Standard Version
And every grain offering, mixed with oil or dry, shall be shared equally among all the sons of Aaron.

Berean Study Bible
and every grain offering, whether dry or mixed with oil, belongs equally to all the sons of Aaron.

New American Standard Bible
'Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike.

King James Bible
And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.

Holman Christian Standard Bible
But any grain offering, whether dry or mixed with oil, belongs equally to all of Aaron's sons."

International Standard Version
Furthermore, every grain offering that's mixed with olive oil or that's dry will be for Aaron's sons, each one like the other."

NET Bible
Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, each one alike.

GOD'S WORD® Translation
Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, will be shared equally by all of Aaron's sons.

Jubilee Bible 2000
And every present mingled with oil and dry shall all the sons of Aaron have, one as much as another.

King James 2000 Bible
And every grain offering, mixed with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.

American King James Version
And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.

American Standard Version
And every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.

Douay-Rheims Bible
Whether they be tempered with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have one as much as another.

Darby Bible Translation
And every oblation, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as the other.

English Revised Version
And every meal offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.

Webster's Bible Translation
And every meat-offering mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.

World English Bible
Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.

Young's Literal Translation
and every present, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron -- one as another.

Levitikus 7:10 Afrikaans PWL
Elke graanoffer, met olie gemeng of droog, sal vir al die seuns van Aharon, vir die een soos vir die ander, wees.

Levitiku 7:10 Albanian
Dhe çdo blatim i ushqimit i përzier me vaj ose i thatë i përket tërë bijve të Aaronit, si për njerin si për tjetrin.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل تقدمة ملتوتة بزيت او ناشفة تكون لجميع بني هرون كل انسان كأخيه

S Brendertuem 7:10 Bavarian
Ayn ieds mit Öl vermengte older truckene Speisopfer ghoert aber yn allsand Sün von n Ärenn mitaynand.

Левит 7:10 Bulgarian
А всеки хлебен принос, омесен с дървено масло или сух, да бъде на всичките Ааронови синове, по равен дял на всекиго.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。

利 未 記 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 素 祭 , 無 論 是 油 調 和 的 是 乾 的 , 都 要 歸 亞 倫 的 子 孫 , 大 家 均 分 。

利 未 記 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 素 祭 , 无 论 是 油 调 和 的 是 乾 的 , 都 要 归 亚 伦 的 子 孙 , 大 家 均 分 。

Leviticus 7:10 Croatian Bible
A svaka žrtva prinosnica, zamiješena s uljem ili nasuho, neka pripadne svim Aronovim sinovima bez razlike!"

Leviticus 7:10 Czech BKR
Tolikéž všeliká obět suchá olejem zadělaná aneb upražená, všechněm synům Aronovým přináležeti bude, a to jednomu jako druhému.

3 Mosebog 7:10 Danish
men ethvert Afgrødeoffer, der er rørt i Olie eller tørt, tilfalder alle Arons Sønner, den ene lige saa vel som den anden.

Leviticus 7:10 Dutch Staten Vertaling
Ook alle spijsoffer met olie gemengd, of droog, zal voor alle zonen van Aaron zijn, voor den enen als voor den anderen.

Swete's Septuagint
καὶ πᾶσα θυσία ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ καὶ μὴ ἀναπεποιημένη πᾶσι τοῖς υἱοῖς Ἀαρὼν ἔσται, ἑκάστῳ τὸ ἴσον.

Westminster Leningrad Codex
וְכָל־מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה־בַשֶּׁ֖מֶן וַחֲרֵבָ֑ה לְכָל־בְּנֵ֧י אַהֲרֹ֛ן תִּהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
וכל־מנחה בלולה־בשמן וחרבה לכל־בני אהרן תהיה איש כאחיו׃ פ

Aleppo Codex
י וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה--לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו  {פ}

3 Mózes 7:10 Hungarian: Karoli
Az olajjal elegyített és száraz ételáldozat is mind az Áron fiaié legyen közösen, egyiké úgy, mint a másiké.

Moseo 3: Levidoj 7:10 Esperanto
Kaj cxiu farunofero, miksita kun oleo aux seka, apartenu al cxiuj Aaronidoj, al cxiuj egale.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:10 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkinainen ruokauhri, joka öljyllä sekoitettu, taikka kuiva on, sen pitää kaikkein Aaronin lasten oman oleman, yhden niinkuin toisenkin.

Lévitique 7:10 French: Darby
Et toute offrande de gateau petri à l'huile et sec sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre.

Lévitique 7:10 French: Louis Segond (1910)
Toute offrande pétrie à l'huile et sèche sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre.

Lévitique 7:10 French: Martin (1744)
Mais tout gâteau pétri à l'huile, ou sec, sera également pour tous les fils d'Aaron.

3 Mose 7:10 German: Modernized
Und alles Speisopfer, das mit Öl gemenget oder trocken ist, soll aller Aarons Kinder sein, eines wie des andern.

3 Mose 7:10 German: Luther (1912)
Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll aller Kinder Aarons sein, eines wie des andern.

3 Mose 7:10 German: Textbibel (1899)
Alle Speisopfer, die mit Öl angemachten, wie die trockenen, sollen allen Söhnen Aarons gehören, einem wie dem anderen.

Levitico 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ogni oblazione impastata con olio, o asciutta, sarà per tutti i figliuoli d’Aaronne: per l’uno come per l’altro.

Levitico 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma ogni offerta di panatica, intrisa con olio, o asciutta, sia di tutti i figliuoli di Aaronne indifferentemente.

IMAMAT 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianpun segala persembahan makanan yang diadon dengan minyak atau yang kering itu menjadi bahagian segala anak-anak Harun yang laki-laki, masing-masing sama banyaknya.

레위기 7:10 Korean
무릇 소제물은 기름 섞은 것이나 마른 것이나 아론의 모든 자손이 평균히 분배할 것이니라

Leviticus 7:10 Latin: Vulgata Clementina
sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura æqua per singulos dividetur.

Kunigø knyga 7:10 Lithuanian
Kiekviena duonos auka, aplieta aliejumi ar sausa, priklauso visiems Aarono sūnums, kaip vienam, taip ir kitam.

Leviticus 7:10 Maori
Ko nga whakahere totokore katoa ia i konatunatua ki te hinu, nga mea maroke ranei, ma nga tama katoa a Arona; kia rite te wahi ma tetahi, ma tetahi.

3 Mosebok 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og ethvert matoffer som er blandet med olje, eller som er tørt, skal høre alle Arons sønner til, den ene som den andre.

Levítico 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y toda ofrenda de cereal mezclada con aceite, o seca, pertenecerá a todos los hijos de Aarón, a todos por igual.

Levítico 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y toda ofrenda de cereal mezclada con aceite, o seca, pertenecerá a todos los hijos de Aarón, a todos por igual.

Levítico 7:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y toda ofrenda amasada con aceite, y seca, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

Levítico 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

Levítico 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

Levítico 7:10 Bíblia King James Atualizada Português
Toda oblação amassada com azeite ou seca pertencerá igualmente aos descendentes de Arão.

Levítico 7:10 Portugese Bible
Também toda oferta de cereais, seja ela amassada com azeite, ou seja seca, pertencerá a todos os filhos de Arão, tanto a um como a outro.   

Levitic 7:10 Romanian: Cornilescu
Iar orice jertfă de mîncare, frămîntată cu untdelemn şi uscată, să fie a tuturor fiilor lui Aaron, a unuia ca şi a celuilalt.

Левит 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежитвсем сынам Аароновым, как одному, так и другому.

Левит 7:10 Russian koi8r
и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежит всем сынам Аароновым, как одному, так и другому.

3 Mosebok 7:10 Swedish (1917)
Men ett spisoffer som är begjutet med olja, eller som frambäres torrt, skall alltid tillfalla Arons söner gemensamt, den ene likaväl som den andre.

Leviticus 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bawa't handog na harina na hinaluan ng langis o tuyo, ay mapapasa lahat ng anak ni Aaron; sa isa na gaya sa iba.

เลวีนิติ 7:10 Thai: from KJV
ธัญญบูชาทุกอย่างที่เคล้าน้ำมันหรือไม่เคล้าจะตกเป็นของบุตรชายอาโรนทั่วกัน

Levililer 7:10 Turkish
Zeytinyağıyla yoğrulmuş ya da kuru tahıl sunuları da Harunoğullarına aittir. Aralarında eşit olarak bölüşülecektir.› ››

Leâ-vi Kyù 7:10 Vietnamese (1934)
Phàm của lễ chay, hoặc chế dầu, hoặc khô, phải cứ một mực phân cho các con trai A-rôn.

Leviticus 7:9
Top of Page
Top of Page