Leviticus 25:43
New International Version
Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.

New Living Translation
Show your fear of God by not treating them harshly.

English Standard Version
You shall not rule over him ruthlessly but shall fear your God.

Berean Study Bible
You are not to rule over them harshly, but you shall fear your God.

New American Standard Bible
'You shall not rule over him with severity, but are to revere your God.

King James Bible
Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.

Holman Christian Standard Bible
You are not to rule over them harshly but fear your God.

International Standard Version
You are not to rule over them with harshness. You are to fear your God."

NET Bible
You must not rule over him harshly, but you must fear your God.

GOD'S WORD® Translation
Do not treat them harshly. Fear your God.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

King James 2000 Bible
You shall not rule over him with harshness; but shall fear your God.

American King James Version
You shall not rule over him with rigor; but shall fear your God.

American Standard Version
Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

Douay-Rheims Bible
Afflict him not by might, but fear thy God.

Darby Bible Translation
Thou shalt not rule over him with rigour; and thou shalt fear thy God.

English Revised Version
Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

World English Bible
You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.

Young's Literal Translation
thou rulest not over him with rigour, and thou hast been afraid of thy God.

Levitikus 25:43 Afrikaans PWL
Jy mag nie met hardheid oor hom heers nie, maar jy moet jou God respekvol vrees.

Levitiku 25:43 Albanian
Nuk do ta sundosh me ashpërsi, por të kesh frikë Perëndinë tënd.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:43 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تتسلط عليه بعنف. بل اخش الهك.

S Brendertuem 25:43 Bavarian
Du sollst n nit wie ayn Treiber behandln. Fircht deinn Got!

Левит 25:43 Bulgarian
да не господаруваш над него жестоко, но да се боиш от своя Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可嚴嚴地轄管他,只要敬畏你的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可严严地辖管他,只要敬畏你的神。

利 未 記 25:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 嚴 嚴 的 轄 管 他 , 只 要 敬 畏 你 的   神 。

利 未 記 25:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 严 严 的 辖 管 他 , 只 要 敬 畏 你 的   神 。

Leviticus 25:43 Croatian Bible
Nemoj s njim grubo postupati! Boga se svoga boj!

Leviticus 25:43 Czech BKR
Nebudeš panovati nad ním tvrdě, ale báti se budeš Boha svého.

3 Mosebog 25:43 Danish
Du maa ikke bruge din Magt over ham med Haardhed; du skal flygte din Gud.

Leviticus 25:43 Dutch Staten Vertaling
Gij zult geen heerschappij over hem hebben met wreedheid; maar gij zult vrezen voor uw God.

Swete's Septuagint
οὐ κατατενεῖς αὐτὸν ἐν τῷ μόχθῳ, καὶ φοβηθήσῃ Κύριον τὸν θεόν σου.

Westminster Leningrad Codex
לֹא־תִרְדֶּ֥ה בֹ֖ו בְּפָ֑רֶךְ וְיָרֵ֖אתָ מֵאֱלֹהֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
לא־תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך׃

Aleppo Codex
מג לא תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך

3 Mózes 25:43 Hungarian: Karoli
Ne uralkodjál rajta kegyetlenül, hanem félj a te Istenedtõl.

Moseo 3: Levidoj 25:43 Esperanto
Ne regu ilin kun krueleco, kaj timu vian Dion.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:43 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä ankarasti heitä hallitseman, vaan pelkäämän sinun Jumalaas.

Lévitique 25:43 French: Darby
Tu ne domineras pas sur lui avec durete, et tu craindras ton Dieu.

Lévitique 25:43 French: Louis Segond (1910)
Tu ne domineras point sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu.

Lévitique 25:43 French: Martin (1744)
Tu ne domineras point sur lui rigoureusement, mais tu craindras ton Dieu.

3 Mose 25:43 German: Modernized
Und sollst nicht mit der Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.

3 Mose 25:43 German: Luther (1912)
Und sollst nicht mit Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.

3 Mose 25:43 German: Textbibel (1899)
Du sollst nicht mit Härte über ihn herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gotte.

Levitico 25:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non lo dominerai con asprezza, ma temerai il tuo Dio.

Levitico 25:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non signoreggiarlo con asprezza; anzi abbi timore dell’Iddio tuo.

IMAMAT 25:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jangan kamu memerintahkan dia dengan bengis, melainkan takutlah kamu akan Allahmu.

레위기 25:43 Korean
너는 그를 엄하게 부리지 말고 너의 하나님을 경외하라 !

Leviticus 25:43 Latin: Vulgata Clementina
ne affligas eum per potentiam, sed metuito Deum tuum.

Kunigø knyga 25:43 Lithuanian
Neišnaudokit jų, bijokit Dievo.

Leviticus 25:43 Maori
Kaua e taikaha tau whakarangatira ki a ia; engari me wehi ki tou Atua.

3 Mosebok 25:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke herske over ham med hårdhet, men du skal frykte din Gud.

Levítico 25:43 Spanish: La Biblia de las Américas
``No te enseñorearás de él con severidad, más bien, teme a tu Dios.

Levítico 25:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'No te enseñorearás de él con severidad, más bien, teme a tu Dios.

Levítico 25:43 Spanish: Reina Valera Gómez
No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios.

Levítico 25:43 Spanish: Reina Valera 1909
No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios.

Levítico 25:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios.

Levítico 25:43 Bíblia King James Atualizada Português
Não dominarás com tirania, mas terás o temor do teu Deus.

Levítico 25:43 Portugese Bible
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus.   

Levitic 25:43 Romanian: Cornilescu
Să nu -l stăpîneşti cu asprime, şi să te temi de Dumnezeul tău.

Левит 25:43 Russian: Synodal Translation (1876)
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.

Левит 25:43 Russian koi8r
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.

3 Mosebok 25:43 Swedish (1917)
Du skall icke med hårdhet bruka din makt över dem; du skall frukta din Gud.

Leviticus 25:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang papapanginoon sa kaniya na may kabagsikan; kundi ikaw ay matatakot sa iyong Dios.

เลวีนิติ 25:43 Thai: from KJV
เจ้าอย่าข่มขี่เขาให้ลำบาก แต่จงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า

Levililer 25:43 Turkish
Ona efendilik etmeyecek, sert davranmayacaksın. Tanrından korkacaksın.

Leâ-vi Kyù 25:43 Vietnamese (1934)
Ngươi chớ lấn lướt mà khắc bạc họ, nhưng phải kính sợ Ðức Chúa Trời ngươi.

Leviticus 25:42
Top of Page
Top of Page