Leviticus 25:17
New International Version
Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the LORD your God.

New Living Translation
Show your fear of God by not taking advantage of each other. I am the LORD your God.

English Standard Version
You shall not wrong one another, but you shall fear your God, for I am the LORD your God.

Berean Study Bible
Do not take advantage of each other, but fear your God; for I am the LORD your God.

New American Standard Bible
'So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the LORD your God.

King James Bible
Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.

Holman Christian Standard Bible
You are not to cheat one another, but fear your God, for I am Yahweh your God."

International Standard Version
No one is to cheat his neighbor. Instead, you are to fear your God, because I am the LORD your God.

NET Bible
No one is to oppress his fellow citizen, but you must fear your God, because I am the LORD your God.

GOD'S WORD® Translation
Never take advantage of each other. Fear your God, because I am the LORD your God.

Jubilee Bible 2000
Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God; for I am the LORD your God.

King James 2000 Bible
You shall not therefore oppress one another; but you shall fear your God: for I am the LORD your God.

American King James Version
You shall not therefore oppress one another; but you shall fear your God: for I am the LORD your God.

American Standard Version
And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible
Do not afflict your countrymen, but let every one fear his God: because I am the Lord your God.

Darby Bible Translation
And ye shall not oppress one another; but thou shalt fear thy God; for I am Jehovah your God.

English Revised Version
And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.

World English Bible
You shall not wrong one another; but you shall fear your God: for I am Yahweh your God.

Young's Literal Translation
and ye do not oppress one another, and thou hast been afraid of thy God; for I am Jehovah your God.

Levitikus 25:17 Afrikaans PWL
Julle sal mekaar daarom nie onderdruk nie, maar jy sal jou God respekvol vrees, want Ek is יהוה, julle God.

Levitiku 25:17 Albanian
Asnjë nga ju të mos dëmtojë fqinjin e tij, por të keni frikë nga Perëndia juaj; sepse unë jam Zoti, Perëndia juaj.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فلا يغبن احدكم صاحبه بل اخش الهك. اني انا الرب الهكم.

S Brendertuem 25:17 Bavarian
Schmirbtß aynand nit aus, mir z Eer! I bin dyr Trechtein, enker Got.

Левит 25:17 Bulgarian
Да се не онеправдавате един други; но да се боиш от своя Бог; защото Аз съм Иеова вашият Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華你們的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神,因为我是耶和华你们的神。

利 未 記 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 彼 此 不 可 虧 負 , 只 要 敬 畏 你 們 的   神 , 因 為 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

利 未 記 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 彼 此 不 可 亏 负 , 只 要 敬 畏 你 们 的   神 , 因 为 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

Leviticus 25:17 Croatian Bible
Neka nitko od vas ne nanosi štete svome sunarodnjaku, nego se boj Boga svoga! Jer ja sam Jahve, Bog vaš.

Leviticus 25:17 Czech BKR
Protož nikoli neoklamávejte jeden druhého, ale boj se každý Boha svého; nebo já jsem Hospodin Bůh váš.

3 Mosebog 25:17 Danish
Ingen af eder maa forurette sin Næste; du skal frygte din Gud, thi jeg er HERREN din Gud!

Leviticus 25:17 Dutch Staten Vertaling
Dat dan niemand zijn naaste verdrukke; maar vreest voor uw God; want Ik ben de HEERE, uw God!

Swete's Septuagint
μὴ θλιβέτω ἄνθρωπος τὸν πλησίον, καὶ φοβηθήσῃ Κύριον τὸν θεόν σου· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤א תֹונוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִיתֹ֔ו וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ולא תונו איש את־עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם׃

Aleppo Codex
יז ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך  כי אני יהוה אלהיכם

3 Mózes 25:17 Hungarian: Karoli
Egymást azért meg ne csaljátok, hanem félj a te Istenedtõl: mert én vagyok az Úr, a ti Istenetek.

Moseo 3: Levidoj 25:17 Esperanto
Kaj ne malprofitigu unu la alian, kaj timu vian Dion; cxar Mi estas la Eternulo, via Dio.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:17 Finnish: Bible (1776)
Älkään kenkään pettäkö lähimmäistänsä, mutta pelkää sinun Jumalaas; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne.

Lévitique 25:17 French: Darby
Et nul de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.

Lévitique 25:17 French: Louis Segond (1910)
Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Eternel, votre Dieu.

Lévitique 25:17 French: Martin (1744)
Que donc nul de vous ne foule son prochain; mais craignez votre Dieu, car je suis l'Eternel votre Dieu.

3 Mose 25:17 German: Modernized
So übervorteiLE nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 25:17 German: Luther (1912)
So übervorteile nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 25:17 German: Textbibel (1899)
So übervorteilt nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gotte, denn ich bin Jahwe, euer Gott.

Levitico 25:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nessun di voi danneggi il suo fratello, ma temerai il tuo Dio; poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

Levitico 25:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E niun di voi rapisca il ben del suo prossimo; anzi abbi timore dell’Iddio tuo; perciocchè io sono il Signore Iddio vostro.

IMAMAT 25:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu janganlah kamu merugikan seorang akan seorang, melainkan hendaklah kamu takut akan Allahmu, karena Akulah Tuhan, Allahmu.

레위기 25:17 Korean
너희는 서로 속이지 말고 너희의 하나님을 경외하라 ! 나는 너희 하나님 여호와니라 !

Leviticus 25:17 Latin: Vulgata Clementina
Nolite affligere contribules vestros, sed timeat unusquisque Deum suum, quia ego Dominus Deus vester.

Kunigø knyga 25:17 Lithuanian
Neskriauskite vienas kito, būkite sąžiningi, nes Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.

Leviticus 25:17 Maori
A kaua e tukino tetahi ki tetahi, engari me wehi koe ki tou Atua: ko Ihowa hoki ahau, ko to koutou Atua.

3 Mosebok 25:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og ingen av eder skal gjøre sin næste urett, men du skal frykte din Gud; for jeg er Herren eders Gud.

Levítico 25:17 Spanish: La Biblia de las Américas
``Así que no os hagáis mal uno a otro, sino temed a vuestro Dios; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 25:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Así que no se hagan mal uno a otro, sino teman (reverencien) a su Dios; porque Yo soy el SEÑOR su Dios.

Levítico 25:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y no engañe ninguno a su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios: porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Levítico 25:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y no engañe ninguno á su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios: porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Levítico 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no engañe ninguno a su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 25:17 Bíblia King James Atualizada Português
Ninguém dentre vós oprima ou explore seu próximo, contudo tenha o temor de teu Deus, pois Eu Sou Yahweh, vosso Deus.

Levítico 25:17 Portugese Bible
Nenhum de vós oprimirá ao seu próximo; mas temerás o teu Deus; porque eu sou o Senhor vosso Deus.   

Levitic 25:17 Romanian: Cornilescu
Niciunul din voi să nu înşele deci pe aproapele lui, şi să te temi de Dumnezeul tău; căci Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru.

Левит 25:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Не обижайте один другого; бойся Бога твоего, ибо Я Господь, Бог ваш.

Левит 25:17 Russian koi8r
Не обижайте один другого; бойся Бога твоего, ибо Я Господь, Бог ваш.

3 Mosebok 25:17 Swedish (1917)
I skolen icke göra varandra orätt du skall frukta din Gud; ty jag är HERREN, eder Gud.

Leviticus 25:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At huwag kayong magdadayaan; kundi matatakot kayo sa inyong Dios: sapagka't ako ang Panginoon ninyong Dios.

เลวีนิติ 25:17 Thai: from KJV
เจ้าอย่าโกงกัน แต่เจ้าจงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า

Levililer 25:17 Turkish
Birbirinize haksızlık yapmayacak, Tanrınızdan korkacaksınız. Tanrınız RAB benim.

Leâ-vi Kyù 25:17 Vietnamese (1934)
Chớ ai trong vòng các ngươi làm lận kẻ lân cận mình; nhưng hãy kính sợ Ðức Chúa Trời, vì ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của các ngươi.

Leviticus 25:16
Top of Page
Top of Page