Leviticus 24:17
New International Version
"'Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.

New Living Translation
"Anyone who takes another person's life must be put to death.

English Standard Version
“Whoever takes a human life shall surely be put to death.

Berean Study Bible
And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.

New American Standard Bible
'If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death.

King James Bible
And he that killeth any man shall surely be put to death.

Holman Christian Standard Bible
If a man kills anyone, he must be put to death.

International Standard Version
"If a man beats a human being to death, he is certainly to be executed,

NET Bible
"'If a man beats any person to death, he must be put to death.

GOD'S WORD® Translation
"Whoever kills another person must be put to death.

Jubilee Bible 2000
Likewise he that kills any man shall surely be put to death.

King James 2000 Bible
And he that kills any man shall surely be put to death.

American King James Version
And he that kills any man shall surely be put to death.

American Standard Version
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.

Douay-Rheims Bible
He that striketh and killeth a man, dying let him die.

Darby Bible Translation
And if any one smiteth any man mortally, he shall certainly be put to death.

English Revised Version
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death;

Webster's Bible Translation
And he that killeth any man shall surely be put to death.

World English Bible
"'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
'And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.

Levitikus 24:17 Afrikaans PWL
Elkeen wat ’n mens doodslaan, moet tereggestel word tot die dood.

Levitiku 24:17 Albanian
Kush ia heq jetën një njeriu, do të vritet.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 24:17 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا امات احد انسانا فانه يقتل.

S Brendertuem 24:17 Bavarian
Wer aynn Menschn dyrschlagt, werd hingrichtt.

Левит 24:17 Bulgarian
Който убие някой човек, непременно да се умъртви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
打死人的必被治死,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
打死人的必被治死,

利 未 記 24:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
打 死 人 的 , 必 被 治 死 ;

利 未 記 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
打 死 人 的 , 必 被 治 死 ;

Leviticus 24:17 Croatian Bible
Ako čovjek zada smrtan udarac drugome, mora se smaknuti.

Leviticus 24:17 Czech BKR
Zabil-li by kdo kterého člověka, smrtí umře.

3 Mosebog 24:17 Danish
Naar nogen slaar et Menneske ihjel, skal han lide Døden.

Leviticus 24:17 Dutch Staten Vertaling
En als iemand enige ziel des mensen zal verslagen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden.

Swete's Septuagint
καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν πατάξῃ ψυχὴν ἀνθρώπου, καὶ ἀποθάνῃ, θανάτῳ θανατούσθω.

Westminster Leningrad Codex
וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כָּל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם מֹ֖ות יוּמָֽת׃

WLC (Consonants Only)
ואיש כי יכה כל־נפש אדם מות יומת׃

Aleppo Codex
יז ואיש כי יכה כל נפש אדם--מות יומת

3 Mózes 24:17 Hungarian: Karoli
Ha valaki agyon üt valamely embert, halállal lakoljon.

Moseo 3: Levidoj 24:17 Esperanto
Se iu mortigos iun homon, oni lin mortigu.

KOLMAS MOOSEKSEN 24:17 Finnish: Bible (1776)
Jos joku lyö jonkun ihmisen kuoliaaksi, hänen pitää totisesti kuoleman.

Lévitique 24:17 French: Darby
Et si quelqu'un a frappe à mort un homme, il sera certainement mis à mort.

Lévitique 24:17 French: Louis Segond (1910)
Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

Lévitique 24:17 French: Martin (1744)
On punira aussi de mort celui qui aura frappé à mort quelque personne que ce soit.

3 Mose 24:17 German: Modernized
Wer irgend einen Menschen erschlägt, der soll des Todes sterben.

3 Mose 24:17 German: Luther (1912)
Wer irgend einen Menschen erschlägt, der soll des Todes sterben.

3 Mose 24:17 German: Textbibel (1899)
Wenn jemand irgend einen Menschen erschlägt, soll er mit dem Tode bestraft werden.

Levitico 24:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi percuote mortalmente un uomo qualsivoglia, dovrà esser messo a morte.

Levitico 24:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Parimente, chi avrà percossa a morte alcuna persona, del tutto sia fatto morire.

IMAMAT 24:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka barangsiapa yang telah memalu orang sampai ia mati, tak akan jangan iapun akan mati dibunuh.

레위기 24:17 Korean
사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이요

Leviticus 24:17 Latin: Vulgata Clementina
Qui percusserit, et occiderit hominem, morte moriatur.

Kunigø knyga 24:17 Lithuanian
Kas nužudo žmogų, taip pat turi mirti.

Leviticus 24:17 Maori
Ki te whakamate hoki tetahi i tetahi tangata me tino whakamate ano ia;

3 Mosebok 24:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.

Levítico 24:17 Spanish: La Biblia de las Américas
``Si un hombre quita la vida a cualquier ser humano, ciertamente ha de morir.

Levítico 24:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Si un hombre le quita la vida a algún ser humano, ciertamente ha de morir.

Levítico 24:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Asimismo el hombre que hiera de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.

Levítico 24:17 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.

Levítico 24:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquiera persona, que sufra la muerte.

Levítico 24:17 Bíblia King James Atualizada Português
Todo aquele que matar um outro ser humano será também executado.

Levítico 24:17 Portugese Bible
Quem matar a alguém, certamente será morto;   

Levitic 24:17 Romanian: Cornilescu
Cine va da unui om o lovitură de moarte, să fie pedepsit cu moartea.

Левит 24:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.

Левит 24:17 Russian koi8r
Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.

3 Mosebok 24:17 Swedish (1917)
Om någon slår ihjäl någon människa, skall han straffas med döden;

Leviticus 24:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang manakit ng malubha sa kanino mang tao, ay papataying walang pagsala;

เลวีนิติ 24:17 Thai: from KJV
ผู้ที่ฆ่าคนตาย จะต้องถูกโทษถึงตาย

Levililer 24:17 Turkish
‹‹ ‹Adam öldüren kesinlikle öldürülecektir.

Leâ-vi Kyù 24:17 Vietnamese (1934)
Kẻ nào đánh chết một người nào, mặc dầu kẻ đó là ai, sẽ bị xử tử.

Leviticus 24:16
Top of Page
Top of Page