Leviticus 21:15
New International Version
so that he will not defile his offspring among his people. I am the LORD, who makes him holy.'"

New Living Translation
so that he will not dishonor his descendants among his clan, for I am the LORD who makes him holy."

English Standard Version
that he may not profane his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.”

Berean Study Bible
so that he does not defile his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.”

New American Standard Bible
so that he will not profane his offspring among his people; for I am the LORD who sanctifies him.'"

King James Bible
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.

Holman Christian Standard Bible
so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am Yahweh who sets him apart."

International Standard Version
"He is not to defile his children among his people, because I am the LORD, who sets him apart."

NET Bible
He must not profane his children among his people, for I am the LORD who sanctifies him.'"

GOD'S WORD® Translation
He must not dishonor his children among his people because I, the LORD, set him apart as holy."

Jubilee Bible 2000
Neither shall he profane his seed among his people, for I AM he that sanctifies him.

King James 2000 Bible
Neither shall he defile his descendants among his people: for I the LORD do sanctify him.

American King James Version
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.

American Standard Version
And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him.

Douay-Rheims Bible
He shall not mingle the stock of his kindred with the common people of his nation: for I am the Lord who sanctify him.

Darby Bible Translation
And he shall not profane his seed among his peoples; for I am Jehovah who do hallow him.

English Revised Version
And he shall not profane his seed among his people: for I am the LORD which sanctify him.

Webster's Bible Translation
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.

World English Bible
He shall not profane his seed among his people: for I am Yahweh who sanctifies him.'"

Young's Literal Translation
and he doth not pollute his seed among his people; for I am Jehovah, sanctifying him.'

Levitikus 21:15 Afrikaans PWL
sodat hy nie sy saad onder sy volksgenote onteer nie, want Ek is יהוה, wat hom afsonder.’”

Levitiku 21:15 Albanian
Nuk do të turpërojë trashëgimtarët e tij në mes të popullit; sepse unë jam Zoti që ju shenjtëron".

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ولا يدنس زرعه بين شعبه لاني انا الرب مقدسه

S Brendertuem 21:15 Bavarian
Sünst entweihet yr seinn Naachwuechs. I, dyr Herr, haan n gheiligt.

Левит 21:15 Bulgarian
И тъй, да не осквернява потомството си между людете си; защото Аз съм Господ, Който го освещавам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可在民中辱沒他的兒女,因為我是叫他成聖的耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。”

利 未 記 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 在 民 中 辱 沒 他 的 兒 女 , 因 為 我 是 叫 他 成 聖 的 耶 和 華 。

利 未 記 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 在 民 中 辱 没 他 的 儿 女 , 因 为 我 是 叫 他 成 圣 的 耶 和 华 。

Leviticus 21:15 Croatian Bible
tako neće oskvrnuti svoga potomstva među svojim narodom, jer ja, Jahve, njega posvećujem."

Leviticus 21:15 Czech BKR
A nepoškvrní semene svého v rodu svém, nebo já jsem Hospodin posvětitel jeho.

3 Mosebog 21:15 Danish
for at han ikke skal vanhellige sit Afkom blandt sin Slægt; thi jeg er HERREN, som helliger ham.

Leviticus 21:15 Dutch Staten Vertaling
En hij zal zijn zaad onder zijn volken niet ontheiligen; want Ik ben de HEERE, Die hem heilige!

Swete's Septuagint
καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ· ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־יְחַלֵּ֥ל זַרְעֹ֖ו בְּעַמָּ֑יו כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשֹֽׁו׃ פ

WLC (Consonants Only)
ולא־יחלל זרעו בעמיו כי אני יהוה מקדשו׃ פ

Aleppo Codex
טו ולא יחלל זרעו בעמיו  כי אני יהוה מקדשו  {ס}

3 Mózes 21:15 Hungarian: Karoli
Hogy meg ne fertõztesse az õ magzatát az õ népe között; mert én, az Úr vagyok az õ megszentelõje.

Moseo 3: Levidoj 21:15 Esperanto
Kaj li ne senhonorigu sian semon en sia popolo, cxar Mi estas la Eternulo, kiu lin sanktigas.

KOLMAS MOOSEKSEN 21:15 Finnish: Bible (1776)
Ettei hän saastuttaisi siementänsä kansansa seassa; sillä minä olen Herra, joka hänen pyhitän.

Lévitique 21:15 French: Darby
Et il ne profanera pas sa semence parmi ses peuples, car moi, je suis l'Eternel qui le sanctifie.

Lévitique 21:15 French: Louis Segond (1910)
Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple; car je suis l'Eternel, qui le sanctifie.

Lévitique 21:15 French: Martin (1744)
Il ne souillera point sa postérité entre ses peuples; car je suis l'Eternel qui le sanctifie.

3 Mose 21:15 German: Modernized
auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiliget.

3 Mose 21:15 German: Luther (1912)
auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiligt.

3 Mose 21:15 German: Textbibel (1899)
daß er nicht seinen Stamm unter seinen Volksgenossen entweihe, denn ich bin Jahwe, der ihn heiligt.

Levitico 21:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non disonorerà la sua progenie in mezzo al suo popolo; poiché io sono l’Eterno che lo santifico".

Levitico 21:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non contamini la sua progenie ne’ suoi popoli; perciocchè io sono il Signore, che lo santifico.

IMAMAT 21:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Supaya jangan dihinakannya benihnya di antara bangsanya; karena Akulah Tuhan, yang menyucikan dia!

레위기 21:15 Korean
그 자손으로 백성 중에서 더럽히지 말지니 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이니라

Leviticus 21:15 Latin: Vulgata Clementina
ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suæ : quia ego Dominus, qui sanctifico eum.

Kunigø knyga 21:15 Lithuanian
kad nesuterštų savo giminės kraujo, nes Aš, Viešpats, jį pašventinu”.

Leviticus 21:15 Maori
Kaua hoki e whakanoatia e ia ona uri roto i tona iwi: ko Ihowa hoki ahau te whakatapu nei i a ia.

3 Mosebok 21:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal ikke vanhellige sin ætt blandt sitt folk; for jeg er Herren, som helliger ham.

Levítico 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas
para que no profane a su descendencia entre su pueblo; porque yo soy el SEÑOR que lo santifico.

Levítico 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
para que no profane a su descendencia entre su pueblo; porque Yo soy el SEÑOR que lo santifico.'"

Levítico 21:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y no amancillará su simiente en su pueblo; porque yo Jehová soy el que los santifico.

Levítico 21:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y no amancillará su simiente en sus pueblos; porque yo Jehová soy el que los santifico.

Levítico 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no ensuciará su simiente en su pueblo; porque yo el SEÑOR soy el que los santifico.

Levítico 21:15 Bíblia King James Atualizada Português
pois assim não profanará sua descendência, pois Eu Sou Yahweh, que o santifico!”

Levítico 21:15 Portugese Bible
E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.   

Levitic 21:15 Romanian: Cornilescu
Să nu-şi necinstească sămînţa în poporul lui; căci Eu sînt Domnul, care -l sfinţesc.``

Левит 21:15 Russian: Synodal Translation (1876)
он не должен порочить семени своего в народе своем, ибо Я Господь, освящающий его.

Левит 21:15 Russian koi8r
он не должен порочить семени своего в народе своем, ибо Я Господь, освящающий его.

3 Mosebok 21:15 Swedish (1917)
för att han icke må ohelga sin livsfrukt bland sina fränder; ty jag är HERREN, som helgar honom.

Leviticus 21:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At huwag niyang dudumhan ang kaniyang mga binhi sa gitna ng kaniyang bayan: sapagka't ako ang Panginoon na nagpapaging banal sa kaniya.

เลวีนิติ 21:15 Thai: from KJV
เพื่อเขาจะมิได้กระทำให้เชื้อสายของเขาในหมู่ชนชาติของเขาเป็นมลทิน เพราะเราคือพระเยโฮวาห์ผู้ตั้งเขาไว้ให้บริสุทธิ์"

Levililer 21:15 Turkish
Böylece halkının arasında çocuklarına leke sürmemiş olur. Onu kutsal kılan RAB benim.› ››

Leâ-vi Kyù 21:15 Vietnamese (1934)
Người chẳng nên làm ô danh dòng họ mình giữa dân sự người, vì ta là Ðức Giê-hô-va làm cho người nên thánh.

Leviticus 21:14
Top of Page
Top of Page