Leviticus 13:23
New International Version
But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce them clean.

New Living Translation
But if the area grows no larger and does not spread, it is merely the scar from the boil, and the priest will pronounce the person ceremonially clean.

English Standard Version
But if the spot remains in one place and does not spread, it is the scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean.

Berean Study Bible
But if the spot remains unchanged and does not spread, it is only the scar from the boil, and the priest shall pronounce him clean.

New American Standard Bible
"But if the bright spot remains in its place and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

King James Bible
But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

Holman Christian Standard Bible
But if the spot remains where it is and does not spread, it is only the scar from the boil. The priest is to pronounce him clean."

International Standard Version
If the scab remains in place and doesn't spread, then it's the scab from the boil. The priest is to declare him clean."

NET Bible
But if the bright spot stays in its place and has not spread, it is the scar of the boil, so the priest is to pronounce him clean.

GOD'S WORD® Translation
But if the irritated area has not spread, it is a scar caused by the boil. The priest must declare him clean.

Jubilee Bible 2000
But if the bright spot stays in its place and does not spread, it is the scab of a boil; and the priest shall pronounce him clean.

King James 2000 Bible
But if the bright spot stays in its place, and spreads not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

American King James Version
But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

American Standard Version
But if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

Douay-Rheims Bible
But if it stay in its place, it is but the scar of an ulcer, and the man shall be clean.

Darby Bible Translation
But if the bright spot have remained in its place, [and] have not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

English Revised Version
But if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

Webster's Bible Translation
But if the bright spot shall stay in its place, and not spread, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

World English Bible
But if the bright spot stays in its place, and hasn't spread, it is the scar from the boil; and the priest shall pronounce him clean.

Young's Literal Translation
and if in its place the bright spot stay -- it hath not spread -- it is an inflammation of the ulcer; and the priest hath pronounced him clean.

Levitikus 13:23 Afrikaans PWL
maar as die helder vlek bly waar dit is en nie versprei het nie, is dit die litteken van die sweer en die priester moet hom rein verklaar.

Levitiku 13:23 Albanian
Por në rast se njolla ka mbetur në vend dhe nuk është zgjeruar, ajo është mbresë e ulcerës dhe prifti do ta shpallë të pastër.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke
لكن ان وقفت اللمعة مكانها ولم تمتد فهي اثر الدمّلة فيحكم الكاهن بطهارته

S Brendertuem 13:23 Bavarian
Bleibt aber der liechte Flök gleich und braitt si nity, ist s ayn Narbn von n Aiß; und dann sollt n dyr Priester rainspröchen.

Левит 13:23 Bulgarian
Но ако лъскавото петно остава на мястото си, и не се е разпростряло, това е белегът от цирея; свещеникът нека го обяви за чист.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
火斑若在原處止住,沒有發散,便是瘡的痕跡,祭司就要定他為潔淨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
火斑若在原处止住,没有发散,便是疮的痕迹,祭司就要定他为洁净。

利 未 記 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
火 斑 若 在 原 處 止 住 , 沒 有 發 散 , 便 是 瘡 的 痕 跡 , 祭 司 就 要 定 他 為 潔 淨 。

利 未 記 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
火 斑 若 在 原 处 止 住 , 没 有 发 散 , 便 是 疮 的 痕 迹 , 祭 司 就 要 定 他 为 洁 净 。

Leviticus 13:23 Croatian Bible
Ako pjega ostane na mjestu i ne proširi se, to je ožiljak od čira. Neka toga čovjeka svećenik proglasi čistim."

Leviticus 13:23 Czech BKR
Pakli by ta poškvrna pobělavá zůstávala na místě svém, a nerozmáhala by se, znamení toho vředu jest; protož za čistého vyhlásí jej kněz.

3 Mosebog 13:23 Danish
Men hvis den hvide Plet bliver, som den er, uden at brede sig, da er det et Ar efter Betændelsen, og Præsten skal erklære ham for ren.

Leviticus 13:23 Dutch Staten Vertaling
Maar indien de blaar in haar plaats zal staande blijven, niet uitgespreid zijnde, het is de roof van die zweer, zo zal de priester hem rein verklaren;

Swete's Septuagint
ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ τηλαύγημα καὶ μὴ διαχέηται, οὐλὴ τοῦ ἕλκους ἐστίν, καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς.

Westminster Leningrad Codex
וְאִם־תַּחְתֶּ֜יהָ תַּעֲמֹ֤ד הַבַּהֶ֙רֶת֙ לֹ֣א פָשָׂ֔תָה צָרֶ֥בֶת הַשְּׁחִ֖ין הִ֑וא וְטִהֲרֹ֖ו הַכֹּהֵֽן׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואם־תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה צרבת השחין הוא וטהרו הכהן׃ ס

Aleppo Codex
כג ואם תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה--צרבת השחין הוא וטהרו הכהן  {ס}

3 Mózes 13:23 Hungarian: Karoli
De ha elébbi állapotában marad a folt, nem terjedt: a kelevény forradása az, azért tisztának ítélje azt a pap.

Moseo 3: Levidoj 13:23 Esperanto
Se la makulo restos sur sia loko kaj ne disvastigxos, gxi estas brulumo de absceso; kaj la pastro deklaros gxin pura.

KOLMAS MOOSEKSEN 13:23 Finnish: Bible (1776)
Mutta jos se syhelmä pysyy siallansa, ja ei levitä itseänsä, niin se on paisuman arpi, ja papin pitää tuomitseman hänen puhtaaksi.

Lévitique 13:23 French: Darby
Mais si la tache est demeuree à sa place au meme etat, et ne s'est pas etendue, c'est la cicatrice de l'ulcere: le sacrificateur le declarera pur.

Lévitique 13:23 French: Louis Segond (1910)
Mais si la tache est restée à la même place et ne s'est pas étendue, c'est une cicatrice de l'ulcère: le sacrificateur le déclarera pur.

Lévitique 13:23 French: Martin (1744)
Mais si le bouton s'arrête en son lieu, ne croissant point, c'est un feu d'ulcère; ainsi le Sacrificateur le jugera net.

3 Mose 13:23 German: Modernized
Bleibt aber das Eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist's die Narbe von der Drüse, und der Priester soll ihn rein urteilen.

3 Mose 13:23 German: Luther (1912)
Bleibt aber das Eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist's die Narbe von der Drüse, und der Priester soll ihn rein urteilen.

3 Mose 13:23 German: Textbibel (1899)
Blieb aber der helle Fleck auf dieselbe Stelle beschränkt, ohne weiter um sich zu greifen, so ist es die Narbe des Geschwürs, und der Priester erkläre ihn für rein.

Levitico 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma se la macchia è rimasta allo stesso punto e non si e allargata, è la cicatrice dell’ulcera, e il sacerdote lo dichiarerà puro.

Levitico 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, se la tacca tralucente si è arrestata nel suo luogo, e non si è allargata; è la crosta dell’ulcera; perciò, dichiarilo il sacerdote netto.

IMAMAT 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau panau itu tiada makan lebih jauh dan tiada pula berpecah-pecah, maka ia itulah keruping bisul juga, hendaklah imam membilangkan dia suci.

레위기 13:23 Korean
그러나 그 색점이 여전하고 퍼지지 아니하였으면 이는 종기 흔적이니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라

Leviticus 13:23 Latin: Vulgata Clementina
sin autem steterit in loco suo, ulceris est cicatrix, et homo mundus erit.

Kunigø knyga 13:23 Lithuanian
O jei bus pasilikęs toje pačioje vietoje, tai ženklas, jog tai tik voties randas,­žmogus švarus.

Leviticus 13:23 Maori
Ki te tuturu ia te wahi tu a kanapa ki taua wahi, a kahore e horapa atu, he nawe whewhe tena; a ka mea te tohunga, kahore ona poke.

3 Mosebok 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dersom den lyse flekk blir uforandret på sitt sted og ikke har bredt sig ut, da er det bare arret efter bylden, og presten skal si ham ren.

Levítico 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero si la mancha lustrosa permanece en su lugar y no se extiende, es sólo la cicatriz de la úlcera; el sacerdote lo declarará limpio.

Levítico 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero si la mancha lustrosa permanece en su lugar y no se extiende, es sólo la cicatriz de la úlcera. El sacerdote lo declarará limpio.

Levítico 13:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, que no haya cundido, es la costra de la apostema; y el sacerdote lo declarará limpio.

Levítico 13:23 Spanish: Reina Valera 1909
Empero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, que no haya cundido, es la costra de la apostema; y el sacerdote lo dará por limpio.

Levítico 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, que no haya cundido, es la costra de la postema; y el sacerdote lo dará por limpio.

Levítico 13:23 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, se a mancha permanecer estacionária, sem se estender, é cicatriz de úlcera ou de furúnculo; o sacerdote então poderá declarar essa pessoa pura.

Levítico 13:23 Portugese Bible
Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.   

Levitic 13:23 Romanian: Cornilescu
Dar dacă pata a rămas pe loc şi nu s'a întins, este semnul rănii uscate unde a fost buba; preotul să -l declare curat.

Левит 13:23 Russian: Synodal Translation (1876)
если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.

Левит 13:23 Russian koi8r
если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.

3 Mosebok 13:23 Swedish (1917)
Men om den ljusa fläcken bliver oförändrad där den är och icke utbreder sig, då är det ett märke efter bulnaden, och prästen skall förklara honom ren.

Leviticus 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung ang pantal na makintab ay tumigil sa kaniyang kinaroroonan, at hindi kumalat, ay piklat nga ng bukol; at ipakikilala ng saserdote na malinis siya.

เลวีนิติ 13:23 Thai: from KJV
แต่ถ้าที่ด่างขึ้นนั้นคงที่อยู่ไม่ลามออกไป ก็เป็นแต่เพียงแผลเป็นของฝี ให้ปุโรหิตประกาศว่าเขาสะอาด

Levililer 13:23 Turkish
Parlak leke geçmemiş ama yayılmamışsa, bu çıban kabuğudur. Kâhin kişiyi temiz ilan edecektir.

Leâ-vi Kyù 13:23 Vietnamese (1934)
Còn nếu vít cầm cự một chỗ, không ăn lan ra, ấy là thẹo của mụt chốc; thầy tế lễ phải định người là tinh sạch.

Leviticus 13:22
Top of Page
Top of Page