Leviticus 11:38
New International Version
But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.

New Living Translation
But if the seed is wet when the carcass falls on it, the seed will be defiled.

English Standard Version
but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

Berean Study Bible
but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.

New American Standard Bible
'Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

King James Bible
But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.

Holman Christian Standard Bible
but if water has been put on the seed and one of their carcasses falls on it, it is unclean for you."

International Standard Version
But if water is put on the seed and part of their carcass falls on it, then it has become unclean for you.

NET Bible
but if water is put on the seed and such a carcass falls on it, it is unclean to you.

GOD'S WORD® Translation
But if water is poured on the seed and their dead bodies fall on it, the seed is unclean for you.

Jubilee Bible 2000
But if any water is put upon the seed and any part of their carcase falls thereon, it shall be unclean unto you.

King James 2000 Bible
But if any water be put upon the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean unto you.

American King James Version
But if any water be put on the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean to you.

American Standard Version
But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.

Douay-Rheims Bible
But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.

Darby Bible Translation
but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.

English Revised Version
But if water be put upon the seed, and aught of their carcase fall thereon, it is unclean unto you.

Webster's Bible Translation
But if any water shall be put upon the seed, and any part of their carcass shall fall on it, it shall be unclean to you.

World English Bible
But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

Young's Literal Translation
and when water is put on the seed, and any of its carcase hath fallen on it -- unclean it is to you.

Levitikus 11:38 Afrikaans PWL
maar as daar water op die saad gegooi is en enige deel van die karkas val daarop, dan sal dit vir julle onrein wees.

Levitiku 11:38 Albanian
por në rast se vihet ujë mbi farën dhe një pjesë e trupave të pajetë të tyre bie mbi të, ajo është e papastër për ju.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:38 Arabic: Smith & Van Dyke
لكن اذا جعل ماء على بزر فوقع عليه واحدة من جثثها فانه نجس لكم.

S Brendertuem 11:38 Bavarian
Wenn aber de Kerndln schoon angfeuchtt gwösn seind und ayn Aas drauffallt, solltß is als unrain anschaugn.

Левит 11:38 Bulgarian
Обаче, ако са полели семето с вода, и падне нещо от мършата им на него, тогава е нечисто за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就於你們不潔淨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就于你们不洁净。

利 未 記 11:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 水 已 經 澆 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 點 掉 在 上 頭 , 這 子 粒 就 與 你 們 不 潔 淨 。

利 未 記 11:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 水 已 经 浇 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 点 掉 在 上 头 , 这 子 粒 就 与 你 们 不 洁 净 。

Leviticus 11:38 Croatian Bible
ali ako se sjemenje nakvasi vodom, a onda na nj padne što od njihove crkotine, neka je za vas nečisto.

Leviticus 11:38 Czech BKR
Ale když by polito bylo vodou semeno, a potom padlo by něco z umrliny jejich na ně, nečisté bude vám.

3 Mosebog 11:38 Danish
men kommes der Vand paa Sæden, og der saa falder et dødt Dyr af den Slags ned paa den, skal den være eder uren.

Leviticus 11:38 Dutch Staten Vertaling
Maar als water op het zaad gedaan zal worden, en van hun dood aas daarop zal gevallen zijn, dat zal u onrein zijn.

Swete's Septuagint
ἐὰν δὲ ἐπιχυθῇ ὕδωρ ἐπὶ πᾶν σπέρμα, καὶ ἐπιπέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπ᾽ αὐτό, ἀκάθαρτόν ἐστιν ὑμῖν.

Westminster Leningrad Codex
וְכִ֤י יֻתַּן־מַ֙יִם֙ עַל־זֶ֔רַע וְנָפַ֥ל מִנִּבְלָתָ֖ם עָלָ֑יו טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
וכי יתן־מים על־זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃ ס

Aleppo Codex
לח וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו--טמא הוא לכם  {ס}

3 Mózes 11:38 Hungarian: Karoli
De ha vizet töltenek a magra, és úgy esik rá azoknak holttestébõl, tisztátalan az ilyen néktek.

Moseo 3: Levidoj 11:38 Esperanto
Sed se estos versxita akvo sur la semon kaj io el ilia kadavrajxo falos sur gxin, tiam gxi estos malpura por vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 11:38 Finnish: Bible (1776)
Ja jos vettä kaadetaan siemenen päälle, ja lankee joku senkaltainen raato niiden päälle, niin se tulee teille saastaiseksi.

Lévitique 11:38 French: Darby
mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et qu'il tombe sur elle quelque chose de leur corps mort, elle vous sera impure.

Lévitique 11:38 French: Louis Segond (1910)
mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée.

Lévitique 11:38 French: Martin (1744)
Mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et que quelque chose de leur chair morte tombe sur elle, elle vous sera souillée.

3 Mose 11:38 German: Modernized
Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fieLE danach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein.

3 Mose 11:38 German: Luther (1912)
Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fiele darnach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein.

3 Mose 11:38 German: Textbibel (1899)
Wird aber Wasser an die Sämereien gebracht, und es fällt dann eines ihrer Äser darauf, so haben sie euch als unrein zu gelten.

Levitico 11:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro.

Levitico 11:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, se è stata messa dell’acqua sopra la semenza, e vi cade sopra del corpo morto loro, siavi quella semenza immonda.

IMAMAT 11:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi jikalau adalah air di atas biji-bijian itu, lalu ia itu ditimpa oleh bangkainya, maka haramlah adanya kepadamu.

레위기 11:38 Korean
종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라

Leviticus 11:38 Latin: Vulgata Clementina
Si autem quispiam aqua sementem perfuderit, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur.

Kunigø knyga 11:38 Lithuanian
bet, jei sėklą kas apipiltų vandeniu ir po to ją paliestų maita, ji bus sutepta.

Leviticus 11:38 Maori
Otiia ki te mea kua oti te purapura te mea ki te wai, a ka taka tetahi wahi o o ratou tinana mate ki runga, ka poke ena ki a koutou.

3 Mosebok 11:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men slåes det vann på såkornet, og en av de døde kropper faller på det, da skal kornet være urent for eder.

Levítico 11:38 Spanish: La Biblia de las Américas
``Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para vosotros.

Levítico 11:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para ustedes.

Levítico 11:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y parte de sus cuerpos muertos cayere sobre ella, la tendréis por inmunda.

Levítico 11:38 Spanish: Reina Valera 1909
Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda.

Levítico 11:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda.

Levítico 11:38 Bíblia King James Atualizada Português
porém, se o grão foi umedecido com água e um dos seus cadáveres cair sobre ele, vós os tereis por impuro.

Levítico 11:38 Portugese Bible
mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda.   

Levitic 11:38 Romanian: Cornilescu
Dar dacă se pusese apă pe sămînţă, şi cade pe ea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurată.

Левит 11:38 Russian: Synodal Translation (1876)
если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-нибудь от трупа их, то ононечисто для вас.

Левит 11:38 Russian koi8r
если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-- нибудь от трупа их, то оно нечисто для вас.

3 Mosebok 11:38 Swedish (1917)
Men om vatten har kommit på säden och någon sådan död kropp sedan faller därpå, så skall den gälla för eder såsom oren.

Leviticus 11:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung nabasa ang binhi at mahulugan ng bangkay ng mga yaon, ay magiging karumaldumal sa inyo.

เลวีนิติ 11:38 Thai: from KJV
ถ้าเอาเมล็ดพืชนั้นแช่น้ำไว้ และซากสัตว์ส่วนใดตกใส่น้ำนั้นก็เป็นมลทินแก่เจ้า

Levililer 11:38 Turkish
Ama suya konmuş tohumun içine düşerse, tohum sizin için kirlidir.

Leâ-vi Kyù 11:38 Vietnamese (1934)
Nhưng nếu người ta có đổ nước trên hột giống đó và nếu vật gì của xác chết rớt nhằm, thì hột giống đó sẽ bị ô uế cho các ngươi.

Leviticus 11:37
Top of Page
Top of Page