New International Version All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. "Look, LORD, and consider, for I am despised." New Living Translation Her people groan as they search for bread. They have sold their treasures for food to stay alive. "O LORD, look," she mourns, "and see how I am despised. English Standard Version All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. “Look, O LORD, and see, for I am despised.” Berean Study Bible All her people groan as they search for bread. They have traded their treasures for food to keep themselves alive. Look, O LORD, and consider, for I have become despised. New American Standard Bible All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O LORD, and look, For I am despised." King James Bible All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. Holman Christian Standard Bible All her people groan while they search for bread. They have traded their precious belongings for food in order to stay alive. LORD, look and see how I have become despised. International Standard Version All her people groaned as they searched for food. They traded their valuables in order to eat, to keep themselves alive. Look, LORD, and see how I have become dishonored. NET Bible All her people groaned as they searched for a morsel of bread. They exchanged their valuables for just enough food to stay alive. Jerusalem Speaks: "Look, O LORD! Consider that I have become worthless!" GOD'S WORD® Translation All the people are groaning as they beg for bread. They trade their treasures for food to keep themselves alive. 'O LORD, look and see how despised I am!'" Jubilee Bible 2000 Caph All her people sought their bread with sadness; they have given all their precious things for food to maintain life; see, O LORD, and consider, for I am become vile. King James 2000 Bible All her people sigh, they seek bread; they have given their treasures for food to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I have become despised. American King James Version All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. American Standard Version All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject. Douay-Rheims Bible Caph. All her people sigh, they seek bread: they have given all their precious things for food to relieve the soul: see, O Lord, and consider, for I am become vile. Darby Bible Translation All her people sigh, they seek bread; they have given their precious things for food to revive [their] soul. See, Jehovah, and consider, for I am become vile. English Revised Version All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to refresh the soul: see, O LORD, and behold; for I am become vile. Webster's Bible Translation All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. World English Bible All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to refresh the soul: look, Yahweh, and see; for I am become abject. Young's Literal Translation All her people are sighing -- seeking bread, They have given their desirable things For food to refresh the body; See, O Jehovah, and behold attentively, For I have been lightly esteemed. Klaagliedere 1:11 Afrikaans PWL Vajtimet 1:11 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 1:11 Bavarian Плач Еремиев 1:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 1:11 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 1:11 Czech BKR Klagesangene 1:11 Danish Klaagliederen 1:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Χάφ. Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες, ζητοῦντες ἄρτον, ἔδωκαν τὰ ἐπιθυμήματα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν. ἴδε, Κύριε, καὶ ἐπίβλεψον, ὅτι ἐγενήθη ἠτιμωμένη. Westminster Leningrad Codex כָּל־עַמָּ֤הּ נֶאֱנָחִים֙ מְבַקְּשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָתְנ֧וּ [מַחֲמֹודֵּיהֶם כ] (מַחֲמַדֵּיהֶ֛ם ק) בְּאֹ֖כֶל לְהָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זֹולֵלָֽה׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 1:11 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 1:11 Esperanto VALITUSVIRRET 1:11 Finnish: Bible (1776) Lamentations 1:11 French: Darby Lamentations 1:11 French: Louis Segond (1910) Lamentations 1:11 French: Martin (1744) Klagelieder 1:11 German: Modernized Klagelieder 1:11 German: Luther (1912) Klagelieder 1:11 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 1:11 Korean Lamentationes 1:11 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 1:11 Lithuanian Lamentations 1:11 Maori Klagesangene 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas Todo su pueblo gime buscando pan; han dado sus tesoros a cambio de comida para restaurar sus vidas. Mira, oh SEÑOR, y observa que me están despreciando. Lamentaciones 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 1:11 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 1:11 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 1:11 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 1:11 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 1:11 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 1:11 Russian koi8r Klagovisorna 1:11 Swedish (1917) Lamentations 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 1:11 Thai: from KJV Ağıtlar 1:11 Turkish Ca-thöông 1:11 Vietnamese (1934) |