Judges 21:3
New International Version
"LORD, God of Israel," they cried, "why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing from Israel today?"

New Living Translation
"O LORD, God of Israel," they cried out, "why has this happened in Israel? Now one of our tribes is missing from Israel!"

English Standard Version
And they said, “O LORD, the God of Israel, why has this happened in Israel, that today there should be one tribe lacking in Israel?”

Berean Study Bible
“Why, O LORD God of Israel,” they cried out, “has this happened in Israel? Today in Israel one tribe is missing!”

New American Standard Bible
They said, "Why, O LORD, God of Israel, has this come about in Israel, so that one tribe should be missing today in Israel?"

King James Bible
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?

Holman Christian Standard Bible
and cried out, "Why, LORD God of Israel, has it occurred that one tribe is missing in Israel today?"

International Standard Version
"Why, LORD God of Israel," they asked him, "is one tribe missing from Israel?"

NET Bible
They said, "Why, O LORD God of Israel, has this happened in Israel?" An entire tribe has disappeared from Israel today!"

GOD'S WORD® Translation
"LORD God of Israel, why has this happened among us? Why should one tribe be missing today in Israel?"

Jubilee Bible 2000
and said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel that there should be one tribe lacking in Israel today?

King James 2000 Bible
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?

American King James Version
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?

American Standard Version
And they said, O Jehovah, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?

Douay-Rheims Bible
O Lord God of Israel, why is so great an evil come to pass in thy people, that this day one tribe should be taken away from among us?

Darby Bible Translation
and said, Jehovah, God of Israel, why is it come to pass in Israel, that there should be this day one tribe lacking in Israel?

English Revised Version
And they said, O LORD, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?

Webster's Bible Translation
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?

World English Bible
They said, "Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?"

Young's Literal Translation
and say, 'Why, O Jehovah, God of Israel, hath this been in Israel -- to be lacking to-day, from Israel, one tribe?'

Rigters 21:3 Afrikaans PWL
en gesê: “Waarom, O יהוה, God van Yisra’el, het dit in Yisra’el gebeur dat daar vandag een stam uit Yisra’el weg is?”

Gjyqtarët 21:3 Albanian
duke thënë: "O Zot, Perëndi i Izraelit, pse ndodhi kjo në Izrael, që sot të mungojë një fis në Izrael?".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وقالوا لماذا يا رب اله اسرائيل حدثت هذه في اسرائيل حتى يفقد اليوم من اسرائيل سبط.

D Richter 21:3 Bavarian
"Warum, o Trechtein, Got von Isryheel, haat s so weit kemmen künnen, däß heut z Isryheel ayn gantzer Stamm abgeet?"

Съдии 21:3 Bulgarian
И рекоха: Защо, Господи Израилеви Бог, стана това в Израиля, та липса днес едно племе от Израиля?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「耶和華以色列的神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“耶和华以色列的神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?”

士 師 記 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 為 何 以 色 列 中 有 這 樣 缺 了 一 支 派 的 事 呢 ?

士 師 記 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 为 何 以 色 列 中 有 这 样 缺 了 一 支 派 的 事 呢 ?

Judges 21:3 Croatian Bible
Govorili su: "Zašto se, o Jahve, Bože Izraelov, ova nesreća morala dogoditi da Izraelu danas nestane jednog plemena?"

Soudců 21:3 Czech BKR
A řekli: Proč Hospodine, Bože Izraelský, stalo se toto v Izraeli, aby dnes ubylo jedno pokolení z Izraele?

Dommer 21:3 Danish
og sagde: »Hvorfor, HERRE, Israels Gud, er dog dette hændet i Israel, saa at vi i Dag maa savne en Stamme af Israel?«

Richtere 21:3 Dutch Staten Vertaling
En zeiden: O HEERE, God van Israel! Waarom is dit geschied in Israel, dat er heden een stam van Israel gemist wordt?

Swete's Septuagint
καὶ εἶπαν Εἰς τί, Κύριε θεὲ Ἰσραήλ, ἐγενήθη αὕτη, τοῦ ἐπισκεπῆναι σήμερον ἀπὸ Ἰσραὴλ φυλὴν μίαν;

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמְר֔וּ לָמָ֗ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָ֥יְתָה זֹ֖את בְּיִשְׂרָאֵ֑ל לְהִפָּקֵ֥ד הַיֹּ֛ום מִיִּשְׂרָאֵ֖ל שֵׁ֥בֶט אֶחָֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו למה יהוה אלהי ישראל היתה זאת בישראל להפקד היום מישראל שבט אחד׃

Aleppo Codex
ג ויאמרו--למה יהוה אלהי ישראל היתה זאת בישראל  להפקד היום מישראל שבט אחד

Birák 21:3 Hungarian: Karoli
És mondának: Oh Uram! Izráelnek Istene! Miért történt ez Izráelben, hogy ma Izráelbõl egy nemzetség hiányzik?

Juĝistoj 21:3 Esperanto
kaj diris:Kial, ho Eternulo, Dio de Izrael, farigxis tio en Izrael, ke malaperis nun el Izrael unu tribo?

TUOMARIEN KIRJA 21:3 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoivat: O Herra Israelin Jumala, miksi tämä tapahtui Israelissa, että tänäpänä on yksi sukukunta Israelista vähentynyt?

Juges 21:3 French: Darby
et dirent: Eternel, Dieu d'Israel, pourquoi ceci est-il arrive en Israel, qu'il manque aujourd'hui à Israel une tribu?

Juges 21:3 French: Louis Segond (1910)
et ils dirent: O Eternel, Dieu d'Israël, pourquoi est-il arrivé en Israël qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël?

Juges 21:3 French: Martin (1744)
Et dirent : Ô Eternel, Dieu d'Israël! pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'une Tribu d'Israël ait été aujourd'hui retranchée?

Richter 21:3 German: Modernized

Richter 21:3 German: Luther (1912)
und sprachen: O HERR, Gott von Israel, warum ist das geschehen in Israel, daß heute Israel um einen Stamm kleiner geworden ist?

Richter 21:3 German: Textbibel (1899)
und riefen: Warum, o Jahwe, du Gott Israels, ist das in Israel geschehen, daß Israel nunmehr ein ganzer Stamm fehlt?

Giudici 21:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, o Dio d’Israele, perché mai è avvenuto questo in Israele, che oggi ci sia in Israele una tribù di meno?

Giudici 21:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perchè, Signore Iddio d’Israele, è questo avvenuto in Israele, che oggi una tribù d’Israele sia venuta meno?

HAKIM-HAKIM 21:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
katanya: Ya Tuhan! ya Allah orang Israel! Masakan boleh jadi begitu dalam Israel, bahwa pada hari ini kurang sesuku dalam segala bangsa Israel.

사사기 21:3 Korean
가로되 `이스라엘의 하나님 여호와여 ! 오늘날 이스라엘 중에 어찌하여 한 지파가 이즈러졌나이까 ?' 하더니

Iudicum 21:3 Latin: Vulgata Clementina
Quare, Domine Deus Israël, factum est hoc malum in populo tuo, ut hodie una tribus auferretur ex nobis ?

Teisëjø knyga 21:3 Lithuanian
ir klausė: “Viešpatie, Izraelio Dieve, kodėl taip atsitiko Izraelyje? Kodėl šiandien pasigendame vienos Izraelio giminės?”

Judges 21:3 Maori
I mea hoki ratou, Na te aha, e Ihowa, e te Atua o Iharaira, i puta ake ai tenei i roto i a Iharaira; i ngaro ai tetahi iwi i tenei ra i roto i a Iharaira?

Dommernes 21:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og sa: Herre, Israels Gud, hvorfor har dette hendt i Israel at det i dag fattes en hel stamme av Israel?

Jueces 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Y dijeron: ¿Por qué, oh SEÑOR, Dios de Israel, ha sucedido esto en Israel, que falte hoy una tribu en Israel?

Jueces 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Por qué, oh SEÑOR, Dios de Israel," dijeron, "ha sucedido esto en Israel, que falte hoy una tribu en Israel?"

Jueces 21:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Oh Jehová Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu?

Jueces 21:3 Spanish: Reina Valera 1909
Oh Jehová Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu?

Jueces 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oh SEÑOR Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu?

Juízes 21:3 Bíblia King James Atualizada Português
clamaram: “Ó Yahweh, SENHOR Deus de Israel”, bradavam eles “por que nos aconteceu tamanha desgraça? Por que Israel perdeu uma de suas tribos?”

Juízes 21:3 Portugese Bible
e disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto, que falte uma tribo em Israel?   

Judecatori 21:3 Romanian: Cornilescu
şi au zis: ,,Doamne, Dumnezeul lui Israel, pentruce s'a întîmplat aşa ceva în Israel, să lipsească astăzi o seminţie întreagă din Israel?``

Книга Судей 21:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказали: Господи, Боже Израилев! для чего случилось это в Израиле, что не стало теперь у Израиля одного колена?

Книга Судей 21:3 Russian koi8r
и сказали: Господи, Боже Израилев! для чего случилось это в Израиле, что не стало теперь у Израиля одного колена?

Domarboken 21:3 Swedish (1917)
och sade: »Varför, o HERRE, Israels Gud, har sådant fått ske i Israel, att i dag en hel stam fattas i Israel?»

Judges 21:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang sinabi, Oh Panginoon, na Dios ng Israel, bakit nangyari ito sa Israel, na mababawas ngayon ang isang lipi sa Israel?

ผู้วินิจฉัย 21:3 Thai: from KJV
เขากล่าวว่า "โอ พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ทำไมเหตุการณ์อย่างนี้จึงเกิดขึ้นในอิสราเอล ซึ่งวันนี้จะมีคนอิสราเอลขาดไปตระกูลหนึ่ง"

Hakimler 21:3 Turkish
‹‹Ey İsrailin Tanrısı RAB!›› dediler, ‹‹Bugün İsrailden bir oymağın eksilmesine yol açan böyle bir şey neden oldu?››

Caùc Quan Xeùt 21:3 Vietnamese (1934)
mà rằng: Ôi, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, ngày nay thiếu một chi phái của Y-sơ-ra-ên; sao tai họa nầy xảy đến cho chúng tôi?

Judges 21:2
Top of Page
Top of Page