Judges 21:11
New International Version
"This is what you are to do," they said. "Kill every male and every woman who is not a virgin."

New Living Translation
"This is what you are to do," they said. "Completely destroy all the males and every woman who is not a virgin."

English Standard Version
This is what you shall do: every male and every woman that has lain with a male you shall devote to destruction.”

Berean Study Bible
This is what you are to do: Devote to destruction every male, as well as every female who has had relations with a man.”

New American Standard Bible
"This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every man and every woman who has lain with a man."

King James Bible
And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.

Holman Christian Standard Bible
This is what you should do: Completely destroy every male, as well as every female who has slept with a man."

International Standard Version
You're to completely destroy every man and every married woman."

NET Bible
Do this: exterminate every male, as well as every woman who has had sexual relations with a male. But spare the lives of any virgins." So they did as instructed.

GOD'S WORD® Translation
These are your directions: Claim every female who has gone to bed with a man, and claim every male. Claim them for the LORD by destroying them."

Jubilee Bible 2000
And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male and every woman that has lain with a man.

King James 2000 Bible
And this is the thing that you shall do, you shall utterly destroy every male, and every woman that has lain with a man.

American King James Version
And this is the thing that you shall do, You shall utterly destroy every male, and every woman that has lain by man.

American Standard Version
And this is the thing that ye shall do: ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.

Douay-Rheims Bible
And this is what you shall observe: Every male, and all women that have known men, you shall kill, but the virgins you shall save.

Darby Bible Translation
And this is the thing which ye shall do: ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain with man.

English Revised Version
And this is the thing that ye shall do; ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.

Webster's Bible Translation
And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.

World English Bible
This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every male, and every woman who has lain with a man."

Young's Literal Translation
And this is the thing which ye do; every male, and every woman knowing the lying of a male, ye devote.'

Rigters 21:11 Afrikaans PWL
Dit is die ding wat julle moet doen: alles wat manlik is en al die vroue wat gemeenskap met ’n man gehad het, moet julle volkome vernietig.”

Gjyqtarët 21:11 Albanian
Do të veproni kështu: do të shfarosni çdo mashkull dhe çdo grua që ka pasur marrëdhënie seksuale me një burrë".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وهذا ما تعملونه. تحرّمون كل ذكر وكل امرأة عرفت اضطجاع ذكر.

D Richter 21:11 Bavarian
Halt, machtß is yso: Allss Mannete und allsand Weiber, wo kaine Junggfrauenn niemer seind, weihtß yn n Untergang."

Съдии 21:11 Bulgarian
И ето какво да направите: погубете съвсем всеки от мъжки пол, и всяка жена, която е лежала с мъж.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所當行的就是這樣,要將一切男子和已嫁的女子盡行殺戮。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所当行的就是这样,要将一切男子和已嫁的女子尽行杀戮。”

士 師 記 21:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 當 行 的 就 是 這 樣 : 要 將 一 切 男 子 和 已 嫁 的 女 子 盡 行 殺 戮 。

士 師 記 21:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 当 行 的 就 是 这 样 : 要 将 一 切 男 子 和 已 嫁 的 女 子 尽 行 杀 戮 。

Judges 21:11 Croatian Bible
Evo što ćete učiniti: izručit ćete prokletstvu sve muškarce i sve žene što su dijelile postelju sa čovjekom, ali ćete sačuvati život djevicama." Tako i učiniše.

Soudců 21:11 Czech BKR
Toto pak učiníte: Všecky mužského pohlaví, a každou ženu, kteráž muže poznala, zamordujete.

Dommer 21:11 Danish
Saaledes skal I bære eder ad: Alle af Mandkøn og alle Kvinder, der har haft Omgang med Mænd, skal I lægge Band paa!«

Richtere 21:11 Dutch Staten Vertaling
Doch dit is de zaak, die gij doen zult; al wat mannelijk is, en alle vrouwen, die de bijligging eens mans bekend hebben, zult gij verbannen.

Swete's Septuagint
καὶ τοῦτο ποιήσετε· πᾶν ἄρσεν καὶ πᾶσαν γυναῖκα εἰδυῖαν κοίτην ἄρσενος ἀναθεματιεῖτε, τὰς δὲ παρθένους περιποιήσεσθε. καὶ ἐποίησαν οὕτως·

Westminster Leningrad Codex
וְזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּל־זָכָ֗ר וְכָל־אִשָּׁ֛ה יֹדַ֥עַת מִשְׁכַּב־זָכָ֖ר תַּחֲרִֽימוּ׃

WLC (Consonants Only)
וזה הדבר אשר תעשו כל־זכר וכל־אשה ידעת משכב־זכר תחרימו׃

Aleppo Codex
יא וזה הדבר אשר תעשו  כל זכר וכל אשה ידעת משכב זכר--תחרימו

Birák 21:11 Hungarian: Karoli
És ezt [kell] cselekednetek, hogy minden férfiút és minden asszonyt, a ki már férfiúval hált, öljetek meg.

Juĝistoj 21:11 Esperanto
Kaj tiel agu:cxiun virseksulon, kaj cxiun virinon, kiu ekkonis kusxejon de viro, ekstermu.

TUOMARIEN KIRJA 21:11 Finnish: Bible (1776)
Mutta näin pitää teidän tekemän: kaiken miehenpuolen ja kaikki vaimot, jotka miesten kanssa ovat maanneet, pitää teidän tappaman.

Juges 21:11 French: Darby
Et voici ce que vous ferez: vous exterminerez tout male, ainsi que toute femme qui aura eu compagnie d'homme.

Juges 21:11 French: Louis Segond (1910)
Voici ce que vous ferez: vous dévouerez par interdit tout mâle et toute femme qui a connu la couche d'un homme.

Juges 21:11 French: Martin (1744)
Voici donc ce que vous ferez : Vous exterminerez à la façon de l'interdit tout mâle, et toute femme qui aura eu compagnie d'homme.

Richter 21:11 German: Modernized

Richter 21:11 German: Luther (1912)
Doch also sollt ihr tun: alles, was männlich ist, und alle Weiber, die beim Mann gelegen haben, verbannt.

Richter 21:11 German: Textbibel (1899)
Dabei sollt ihr es aber folgendermaßen halten: an allem, was männlich ist, sowie an allen Weibern, die männliche Beiwohnung erfahren haben, sollt ihr den Bann vollstrecken, dagegen die Jungfrauen lasset leben! Sie thaten so

Giudici 21:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E farete questo: voterete allo sterminio ogni maschio e ogni donna che abbia avuto relazioni carnali con uomo".

Giudici 21:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or ecco ciò che voi farete: Distruggete al modo dell’interdetto ogni maschio, ed ogni donna che ha conosciuto carnalmente uomo.

HAKIM-HAKIM 21:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi perkara ini hendaklah kamu perbuat: Segala orang laki-laki dan segala orang perempuan yang sudah tahu bersetubuh dengan laki-laki, itu hendaklah kamu tumpas.

사사기 21:11 Korean
너희의 행할 일은 모든 남자와 남자와 잔 여자를 진멸할 것이니라 하였더니

Iudicum 21:11 Latin: Vulgata Clementina
Et hoc erit quod observare debebitis : omne generis masculini, et mulieres, quæ cognoverunt viros, interficite ; virgines autem reservate.

Teisëjø knyga 21:11 Lithuanian
Jie sakė: “Nužudykite kiekvieną vyrą ir kiekvieną moterį, gulėjusią su vyru”.

Judges 21:11 Maori
A ko tenei ta koutou e mea ai, Ko nga tane katoa, me nga wahine katoa i takoto ki te tane, me huna.

Dommernes 21:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således skal I gjøre: Alt mannkjønn og hver kvinne som har hatt samleie med nogen mann, skal I slå med bann.

Jueces 21:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y esto es lo que haréis: destruiréis a todo hombre y a toda mujer que se haya acostado con varón.

Jueces 21:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Esto es lo que harán: destruirán a todo hombre y a toda mujer que se haya acostado con varón."

Jueces 21:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas haréis de esta manera; mataréis a todo varón, y a toda mujer que hubiere conocido ayuntamiento de varón.

Jueces 21:11 Spanish: Reina Valera 1909
Mas haréis de esta manera: mataréis á todo varón, y á toda mujer que hubiere conocido ayuntamiento de varón.

Jueces 21:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas haréis de esta manera: mataréis a todo varón, y a toda mujer que hubiere conocido ayuntamiento de varón.

Juízes 21:11 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, assim procedereis: matareis todos os homens, e também toda mulher que já tiver se deitado com um homem, mas poupareis todas as virgens!” E assim fizeram.

Juízes 21:11 Portugese Bible
Mas isto é o que haveis de fazer: A todo homem e a toda mulher que tiver conhecido homem, totalmente destruireis.   

Judecatori 21:11 Romanian: Cornilescu
Iată ce să faceţi: să nimiciţi cu desăvîrşire orice bărbat şi orice femeie care a cunoscut împreunarea cu bărbat``.

Книга Судей 21:11 Russian: Synodal Translation (1876)
и вот что сделайте: всякого мужчину и всякую женщину, познавшую ложе мужеское, предайте заклятию.

Книга Судей 21:11 Russian koi8r
и вот что сделайте: всякого мужчину и всякую женщину, познавшую ложе мужеское, предайте заклятию.

Domarboken 21:11 Swedish (1917)
Ja, detta är vad I skolen göra: allt mankön och alla de kvinnor som hava haft med mankön att skaffa skolen I giva till spillo.

Judges 21:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ito ang bagay na inyong gagawin: inyong lubos na lilipulin ang bawa't lalake, at bawa't babae na sinipingan ng lalake.

ผู้วินิจฉัย 21:11 Thai: from KJV
เจ้าทั้งหลายจงกระทำอย่างนี้ คือผู้ชายและผู้หญิงทุกคนที่ได้หลับนอนกับผู้ชายแล้วจึงฆ่าเสียให้หมด"

Hakimler 21:11 Turkish
‹‹Yapacağınız şu: Her erkeği ve erkek eli değmiş her kadını öldüreceksiniz.››

Caùc Quan Xeùt 21:11 Vietnamese (1934)
Nầy là điều các ngươi sẽ làm: Hãy tận diệt mọi người nam luôn với mọi người nữ đã làm bạn một người nam.

Judges 21:10
Top of Page
Top of Page