John 7:13
New International Version
But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders.

New Living Translation
But no one had the courage to speak favorably about him in public, for they were afraid of getting in trouble with the Jewish leaders.

English Standard Version
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.

Berean Study Bible
Yet no one would speak publicly about Him for fear of the Jews.

New American Standard Bible
Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.

King James Bible
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

Holman Christian Standard Bible
Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews.

International Standard Version
Nevertheless, no one would speak openly about him because they were afraid of the Jewish leaders.

NET Bible
However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.

Aramaic Bible in Plain English
But no man spoke openly about him, for fear of the Judeans.

GOD'S WORD® Translation
Yet, no one would talk openly about him because they were afraid of the Jews.

Jubilee Bible 2000
But no one spoke openly of him for fear of the Jews.

King James 2000 Bible
However no man spoke openly of him for fear of the Jews.

American King James Version
However, no man spoke openly of him for fear of the Jews.

American Standard Version
Yet no man spake openly of him for fear of the Jews.

Douay-Rheims Bible
Yet no man spoke openly of him, for fear of the Jews.

Darby Bible Translation
However, no one spoke openly concerning him on account of [their] fear of the Jews.

English Revised Version
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

Webster's Bible Translation
Yet, no man spoke openly of him, for fear of the Jews.

Weymouth New Testament
Yet for fear of the Jews no one spoke out boldly about Him.

World English Bible
Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.

Young's Literal Translation
no one, however, was speaking freely about him, through fear of the Jews.

Johannes 7:13 Afrikaans PWL
Tog het niemand openlik oor Hom gepraat nie omdat hulle bang was vir dié van Y’hudah.

Gjoni 7:13 Albanian
Por askush nuk fliste haptas për të, nga druajtja e Judenjve.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:13 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن لم يكن احد يتكلم عنه جهارا لسبب الخوف من اليهود

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:13 Armenian (Western): NT
Սակայն ո՛չ մէկը բացորոշապէս կը խօսէր անոր մասին՝ Հրեաներու վախէն:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Badaric-ere nehor frangoqui etzén minço harçaz, Iuduén beldurrez.

Dyr Johanns 7:13 Bavarian
Aber niemdd gatraut si laut über iem öbbs sagn, yso schihend s d Judn.

Йоан 7:13 Bulgarian
Обаче никой не говореше положително за Него поради страха от юдеите.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
只是沒有人公開地講論他的事,因為怕那些猶太人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
只是没有人公开地讲论他的事,因为怕那些犹太人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是沒有人明明地講論他,因為怕猶太人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是没有人明明地讲论他,因为怕犹太人。

約 翰 福 音 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 沒 有 人 明 明 的 講 論 他 , 因 為 怕 猶 太 人 。

約 翰 福 音 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 没 有 人 明 明 的 讲 论 他 , 因 为 怕 犹 太 人 。

Evanðelje po Ivanu 7:13 Croatian Bible
Ipak nitko nije otvoreno govorio o njemu zbog straha od Židova.

Jan 7:13 Czech BKR
Žádný však o něm nemluvil zjevně pro bázeň Židů.

Johannes 7:13 Danish
Dog talte ingen frit om ham af Frygt for Jøderne.

Johannes 7:13 Dutch Staten Vertaling
Nochtans sprak niemand vrijmoediglijk van Hem, om de vrees der Joden.

Nestle Greek New Testament 1904
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

Westcott and Hort 1881
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

Greek Orthodox Church 1904
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

Tischendorf 8th Edition
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ουδεις μεντοι παρρησια ελαλει περι αυτου δια τον φοβον των ιουδαιων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ουδεις μεντοι παρρησια ελαλει περι αυτου δια τον φοβον των ιουδαιων

Stephanus Textus Receptus 1550
ουδεις μεντοι παρρησια ελαλει περι αυτου δια τον φοβον των ιουδαιων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ουδεις μεντοι παρρησια ελαλει περι αυτου δια τον φοβον των Ιουδαιων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ουδεις μεντοι παρρησια ελαλει περι αυτου δια τον φοβον των ιουδαιων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ουδεις μεντοι παρρησια ελαλει περι αυτου δια τον φοβον των ιουδαιων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn Ioudaiōn.

oudeis mentoi parresia elalei peri autou dia ton phobon ton Ioudaion.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn Ioudaiōn.

oudeis mentoi parresia elalei peri autou dia ton phobon ton Ioudaion.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn ioudaiōn

oudeis mentoi parrEsia elalei peri autou dia ton phobon tOn ioudaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn ioudaiōn

oudeis mentoi parrEsia elalei peri autou dia ton phobon tOn ioudaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn ioudaiōn

oudeis mentoi parrEsia elalei peri autou dia ton phobon tOn ioudaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn ioudaiōn

oudeis mentoi parrEsia elalei peri autou dia ton phobon tOn ioudaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:13 Westcott/Hort - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn ioudaiōn

oudeis mentoi parrEsia elalei peri autou dia ton phobon tOn ioudaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oudeis mentoi parrēsia elalei peri autou dia ton phobon tōn ioudaiōn

oudeis mentoi parrEsia elalei peri autou dia ton phobon tOn ioudaiOn

János 7:13 Hungarian: Karoli
Mindamellett senki sem beszélt vala nyiltan õ felõle a zsidóktól való félelem miatt.

La evangelio laŭ Johano 7:13 Esperanto
Tamen neniu parolis malkasxe pri li, pro timo antaux la Judoj.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:13 Finnish: Bible (1776)
Ei kuitenkaan yksikään hänestä julkisesti puhunut; sillä he pelkäsivät Juudalaisia.

Jean 7:13 French: Darby
Toutefois personne ne parlait ouvertement de lui, par crainte des Juifs.

Jean 7:13 French: Louis Segond (1910)
Personne, toutefois, ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

Jean 7:13 French: Martin (1744)
Toutefois personne ne parlait franchement de lui, à cause de la crainte [qu'on avait] des Juifs.

Johannes 7:13 German: Modernized
Niemand aber redete frei von ihm um der Furcht willen vor den Juden.

Johannes 7:13 German: Luther (1912)
Niemand aber redete frei von ihm um der Furcht willen vor den Juden.

Johannes 7:13 German: Textbibel (1899)
Niemand jedoch sprach öffentlich über ihn aus Furcht vor den Juden.

Giovanni 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nessuno però parlava di lui apertamente, per paura de’ Giudei.

Giovanni 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pur niuno parlava di lui apertamente, per tema de’ Giudei.

YOHANES 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tiada seorang pun berani berkata-kata dengan bebas dari hal Dia, sebab takut akan orang Yahudi.

John 7:13 Kabyle: NT
Yiwen ur d-yehdiṛ fell-as ɛinani axaṭer uggaden imeqqranen n wat Isṛail.

요한복음 7:13 Korean
그러나 유대인들을 두려워하므로 드러나게 그를 말하는 자가 없더라

Ioannes 7:13 Latin: Vulgata Clementina
Nemo tamen palam loquebatur de illo propter metum Judæorum.

Sv. Jānis 7:13 Latvian New Testament
Tomēr neviens, bīdamies jūdu, nerunāja par Viņu atklāti.

Evangelija pagal Jonà 7:13 Lithuanian
Tačiau nė vienas apie Jį viešai nekalbėjo, nes bijojo žydų.

John 7:13 Maori
Heoi kihai i rahi te korero a tetahi tangata mona, he wehi ki nga Hurai.

Johannes 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dog talte ingen fritt ut om ham, av frykt for jødene.

Juan 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Sin embargo, nadie hablaba abiertamente de El por miedo a los judíos.

Juan 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sin embargo, nadie hablaba abiertamente de El por miedo a los Judíos.

Juan 7:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero ninguno hablaba abiertamente de Él, por miedo a los judíos.

Juan 7:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mas ninguno hablaba abiertamente de él, por miedo de los Judíos.

Juan 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas ninguno hablaba abiertamente de él, por miedo de los judíos.

João 7:13 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia, ninguém falava dele em público, por medo dos judeus.

João 7:13 Portugese Bible
Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.   

Ioan 7:13 Romanian: Cornilescu
Totuş, de frica Iudeilor, nimeni nu vorbea de El pe faţă.

От Иоанна 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев.

От Иоанна 7:13 Russian koi8r
Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев.

John 7:13 Shuar New Testament
Tura Israer-shuara uuntrin ashamainiak uuk ßujmatiarmiayi.

Johannes 7:13 Swedish (1917)
Dock talade ingen öppet om honom, av fruktan för judarna.

Yohana 7:13 Swahili NT
Hata hivyo hakuna mtu aliyethubutu kusema, habari zake hadharani kwa kuwaogopa viongozi wa Wayahudi.

Juan 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon man ay walang taong nagsasalita ng hayag tungkol sa kaniya dahil sa takot sa mga Judio.

Ǝlinjil wa n Yaxya 7:13 Tawallamat Tamajaq NT
Mišan wǝr t-illa awedan ihalan amagrad dat aytedan daɣ talɣa-net, fǝl tǝksǝda ǝn muzaran ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud.

ยอห์น 7:13 Thai: from KJV
แต่ไม่มีผู้ใดอาจพูดถึงพระองค์อย่างเปิดเผย เพราะกลัวพวกยิว

Yuhanna 7:13 Turkish
Bununla birlikte yetkililerden korktukları için, hiç kimse Ondan açıkça söz etmiyordu.

Йоан 7:13 Ukrainian: NT
Та ніхто явно не говорив про Него задля страху перед Жидами.

John 7:13 Uma New Testament
Tapi' uma haduaa to daho' mpolonto', apa' me'eka' wo'o-ra wa hi topoparenta to Yahudi.

Giaêng 7:13 Vietnamese (1934)
Song chẳng ai dám nói về Ngài tỏ tường, vì sợ dân Giu-đa.

John 7:12
Top of Page
Top of Page