John 12:45
New International Version
The one who looks at me is seeing the one who sent me.

New Living Translation
For when you see me, you are seeing the one who sent me.

English Standard Version
And whoever sees me sees him who sent me.

Berean Study Bible
And whoever sees Me sees the One who sent Me.

New American Standard Bible
"He who sees Me sees the One who sent Me.

King James Bible
And he that seeth me seeth him that sent me.

Holman Christian Standard Bible
And the one who sees Me sees Him who sent Me.

International Standard Version
The one who sees me sees the one who sent me.

NET Bible
and the one who sees me sees the one who sent me.

Aramaic Bible in Plain English
“And whoever sees me sees him who has sent me.”

GOD'S WORD® Translation
Whoever sees me sees the one who sent me.

Jubilee Bible 2000
and he that sees me sees him that sent me.

King James 2000 Bible
And he that sees me sees him that sent me.

American King James Version
And he that sees me sees him that sent me.

American Standard Version
And he that beholdeth me beholdeth him that sent me.

Douay-Rheims Bible
And he that seeth me, seeth him that sent me.

Darby Bible Translation
and he that beholds me, beholds him that sent me.

English Revised Version
And he that beholdeth me beholdeth him that sent me.

Webster's Bible Translation
And he that seeth me, seeth him that sent me:

Weymouth New Testament
and he who sees me sees Him who sent me.

World English Bible
He who sees me sees him who sent me.

Young's Literal Translation
and he who is beholding me, doth behold Him who sent me;

Johannes 12:45 Afrikaans PWL
en wie My sien, sien Hom wat My gestuur het.

Gjoni 12:45 Albanian
Dhe kush më sheh mua, sheh atë që më ka dërguar.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:45 Arabic: Smith & Van Dyke
والذي يراني يرى الذي ارسلني.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:45 Armenian (Western): NT
եւ ա՛ն որ կը տեսնէ զիս, կը տեսնէ զիս ղրկո՛ղը:

Euangelioa S. Ioannen araura.  12:45 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ni ikusten nauenac, ikusten du ni igorri nauena.

Dyr Johanns 12:45 Bavarian
Und wer mi seght, der seght dönn, der wo mi gschickt haat.

Йоан 12:45 Bulgarian
И който гледа Мене, гледа Онзи, Който Ме е пратил.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
誰看見我,就是看見派我來的那一位。

中文标准译本 (CSB Simplified)
谁看见我,就是看见派我来的那一位。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人看見我,就是看見那差我來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人看见我,就是看见那差我来的。

約 翰 福 音 12:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 看 見 我 , 就 是 看 見 那 差 我 來 的 。

約 翰 福 音 12:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 看 见 我 , 就 是 看 见 那 差 我 来 的 。

Evanðelje po Ivanu 12:45 Croatian Bible
i tko vidi mene, vidi onoga koji me posla.

Jan 12:45 Czech BKR
A kdož vidí mne, vidí toho, kterýž mne poslal.

Johannes 12:45 Danish
og den, som ser mig, ser den, som sendte mig.

Johannes 12:45 Dutch Staten Vertaling
En die Mij ziet, die ziet Dengene, Die Mij gezonden heeft.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.

Westcott and Hort 1881
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμέ, θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμέ, θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με

Stephanus Textus Receptus 1550
και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ο θεωρων εμε, θεωρει τον πεμψαντα με.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai ho theōrōn eme theōrei ton pempsanta me.

kai ho theoron eme theorei ton pempsanta me.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai ho theōrōn eme theōrei ton pempsanta me.

kai ho theoron eme theorei ton pempsanta me.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai o theōrōn eme theōrei ton pempsanta me

kai o theOrOn eme theOrei ton pempsanta me

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai o theōrōn eme theōrei ton pempsanta me

kai o theOrOn eme theOrei ton pempsanta me

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai o theōrōn eme theōrei ton pempsanta me

kai o theOrOn eme theOrei ton pempsanta me

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai o theōrōn eme theōrei ton pempsanta me

kai o theOrOn eme theOrei ton pempsanta me

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Westcott/Hort - Transliterated
kai o theōrōn eme theōrei ton pempsanta me

kai o theOrOn eme theOrei ton pempsanta me

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai o theōrōn eme theōrei ton pempsanta me

kai o theOrOn eme theOrei ton pempsanta me

János 12:45 Hungarian: Karoli
És a ki engem lát, azt látja, a ki küldött engem.

La evangelio laŭ Johano 12:45 Esperanto
Kaj kiu vidas min, tiu vidas ankaux Tiun, kiu min sendis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:45 Finnish: Bible (1776)
Ja joka minun näkee, hän näkee sen, joka minun lähetti.

Jean 12:45 French: Darby
et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoye.

Jean 12:45 French: Louis Segond (1910)
et celui qui me voit voit celui qui m'a envoyé.

Jean 12:45 French: Martin (1744)
Et celui qui me contemple, contemple celui qui m'a envoyé.

Johannes 12:45 German: Modernized
Und wer mich siehet, der siehet den, der mich gesandt hat.

Johannes 12:45 German: Luther (1912)
Und wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat.

Johannes 12:45 German: Textbibel (1899)
Und wer mich schaut, der schaut den, der mich gesandt hat.

Giovanni 12:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
e chi vede me, vede Colui che mi ha mandato.

Giovanni 12:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E chi vede me vede colui che mi ha mandato.

YOHANES 12:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan siapa yang melihat Aku, ia pun melihat Dia yang menyuruhkan Aku.

John 12:45 Kabyle: NT
Win i yi iwalan, iwala win i yi-d-iceggɛen.

요한복음 12:45 Korean
나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것이니라

Ioannes 12:45 Latin: Vulgata Clementina
Et qui videt me, videt eum qui misit me.

Sv. Jānis 12:45 Latvian New Testament
Un kas mani redz, tas redz To, kas mani sūtījis.

Evangelija pagal Jonà 12:45 Lithuanian
Ir kas mane mato, mato Tą, kuris mane siuntė.

John 12:45 Maori
Ko ia e kite ana i ahau, e kite ana hoki i toku kaitono mai.

Johannes 12:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og den som ser mig, ser ham som har sendt mig.

Juan 12:45 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el que me ve, ve al que me ha enviado.

Juan 12:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y el que Me ve, ve a Aquél que Me ha enviado.

Juan 12:45 Spanish: Reina Valera Gómez
y el que me ve, ve al que me envió.

Juan 12:45 Spanish: Reina Valera 1909
Y el que me ve, ve al que me envió.

Juan 12:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y el que me ve, ve al que me envió.

João 12:45 Bíblia King James Atualizada Português
Quem vê a mim, vê Aquele que me enviou.

João 12:45 Portugese Bible
E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.   

Ioan 12:45 Romanian: Cornilescu
Şi cine Mă vede pe Mine, vede pe Cel ce M'a trimes pe Mine.

От Иоанна 12:45 Russian: Synodal Translation (1876)
И видящий Меня видит Пославшего Меня.

От Иоанна 12:45 Russian koi8r
И видящий Меня видит Пославшего Меня.

John 12:45 Shuar New Testament
Winia Wßitkiusha Winia Aparnasha Wßinui.

Johannes 12:45 Swedish (1917)
Och den som ser mig, han ser honom som har sänt mig.

Yohana 12:45 Swahili NT
Anayeniona mimi anamwona pia yule aliyenituma.

Juan 12:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang nakakita sa akin, ay nakakita doon sa nagsugo sa akin.

Ǝlinjil wa n Yaxya 12:45 Tawallamat Tamajaq NT
Amaran wa daɣ-i iswadan, adi wa di-d-izammazalan a daɣ iswad.

ยอห์น 12:45 Thai: from KJV
และผู้ที่เห็นเราก็เห็นพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา

Yuhanna 12:45 Turkish
‹‹Beni gören beni göndereni de görür.

Йоан 12:45 Ukrainian: NT
І хто видить мене, видить Пославшого мене.

John 12:45 Uma New Testament
Tauna to mpohilo-a, mpohilo Pue' Ala wo'o-ra to mposuro-a.

Giaêng 12:45 Vietnamese (1934)
Còn ai thấy ta, là thấy Ðấng đã sai ta đến.

John 12:44
Top of Page
Top of Page